Примеры употребления "ними" в русском с переводом "ellas"

<>
и что можно с ними делать? ¿Y que puedes con ellas?
Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди. Las circunstancias habían cambiado y la gente con ellas.
внутри наших обществ, но не между ними. en nuestras sociedades, y nada entre ellas.
И он блестяще справляется, проезжая между ними. Y ahí va andando entre las dos.
И я чувствую, что благословенна, работая с ними. Pero me siento bendecida por poder trabajar con ellas.
Потом, когда они изнашиваются, что с ними делать? Y cuando se estropean, ¿qué hacemos con ellas?
Между ними находится восковое покрытие, которое отталкивает воду. Entre ellas hay un acabado de cera que repele el agua.
И у нас с ними был общий предок. Y también, el precursor común que le dio origen a las personas.
А разница между ними в способе соединения их молекулы. Lo diferente es como están formadas las moléculas.
Но полезно также сказать и о противостояние между ними. Pero es útil ilustrar las diferencias entre ambos.
И я могу их снять, когда хочу работать над ними. Puedo arrancarlas cuando quiero trabajar con ellas.
Конечно, я играю с ними иногда, но не слишком часто. Bueno, a veces juego con ellas, pero no mucho.
Висенте Фоксу придется признать эти различия и работать с ними. Vicente Fox tendrá que reconocer estas diferencias y trabajar con ellas.
Фактически, он единственный человек, которому пока что удалось с ними справился. De hecho, es la única persona que las ha dominado hasta ahora.
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством. Y me metí al agua con ellas, y me fascinó lo curiosas que eran.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться. Las personas no esclavizan a otras para hacerles daño.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось. Una vez que se descubrieron estas atrocidades, el gobierno se ocupó de ellas rápidamente.
Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях. La distancia que las separa es tal, que parecen estar situadas en siglos diferentes.
Неужели мы слепы к своим собственным признакам притеснения женщин и контроля над ними? ¿Y no estaremos ciegos ante nuestros marcadores de la opresión y del control de las mujeres?
Я начал говорить с ними об определенных великих трагедиях, представленных в западном искусстве. Y fui a hablarles sobre algunas de las grandes tragedias del arte occidental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!