Примеры употребления "который" в русском

<>
Американский лидер, который нам нужен El líder norteamericano que necesitamos
Теперь мы наблюдаем информационный ландшафт, который использует новые идеи повсеместно, Y entonces estamos empezando a ver un panorama de los medios en el cual la innovación está ocurriendo en cualquier lugar.
Один из них - Рэй Андерсон, который превратил. Una fue de Ray Anderson, quien.
Мы использовали нетоксичный вирус, который называется М13 - бактериофаг, чья работа - инфицировать бактерии. Utilizamos un virus, un virus no tóxico, llamado bacteriófago M13 cuyo trabajo es infectar una bacteria.
Мне совершенно непонятно, который именно. No estoy muy seguro cuál.
Вопрос, который сейчас задают многие: Hoy la gran pregunta que muchos se hacen es ¿Qué faltó?
Который мы уже больше 40 лет используем для терапии стволовыми клетками. Las cuales hemos estado utilizando como terapia de células madre desde hace más de 40 años.
Его также посетил глава черного сообщества, который сказал: También recibió una visita del líder de la comunidad negra, un párroco, quien le dijo:
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. Peor aún, cuando los estados colocan títulos de deuda en el extranjero, suelen estar denominados en una divisa cuyo valor no pueden controlar.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? Se preguntarán cuál es la utilidad de un robot inestable.
МВФ, который мы будем любить? ¿Un FMI que podamos querer?
И я люблю писать на английском, который очень точный и интеллектуальный. Y me encanta escribir en inglés, el cual para mi es muy matemático y cerebral.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев. Este es el Sr. López, quien ha estado confinado por 18 meses.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан и его команда составили проект плана, поддержав который турецкое правительство взяло на себя огромные политические риски. El entonces secretario general de las Naciones Unidas Kofi Annan y su equipo redactaron un plan, cuyo apoyo por parte del gobierno de Turquía implicó riesgos políticos muy importantes.
После этого у нас был "WMAP", который обеспечил более высокое разрешение. Desde entonces hemos tenido el WMAP, el cual nos da una resolución angular mayor.
который является увеличенным Санте-Фе? ¿Y que ésta lo es de Santa Fe?
Я люблю писать на турецком, который я считаю очень поэтичным и эмоциональным. Me encanta escribir en turco, el cual para mi es muy poético y muy emocional.
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам. Un entrenador de Tanzania, quien transmite sus habilidades a estos 3 compañeros de Mozambique.
В докладе предлагается план действий, стоимость которого составила бы лишь 1% от ежегодного потребления, но который позволил бы миру избежать риска потерь на впятеро большую сумму. El informe propone un programa cuyo costo sería equivalente a tan sólo el uno por ciento del consumo anual, pero evitaría al mundo unos costos de riesgo cinco veces mayores.
И оттуда мы поднимаемся во второй лагерь, который виден на заднем плане. Y de aquí subimos al campamento II, el cual es como la parte delantera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!