Примеры употребления "конечно" в русском

<>
Конечно, рынок СКД не идеален. Por supuesto, el mercado de CDS no es perfecto.
И конечно, это ещё не всё. Y, por supuesto, esto no es el final.
хотя, конечно, критики это ценят. Algo que, claro, obtiene la aprobación de los críticos.
И, конечно, именно это станет окончательной перезагрузкой. Y eso, por supuesto, sería el último reinicio.
Я, конечно, поддерживаю это голосование. Desde luego que apoyo la adopción del tratado.
Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен. Es cierto que, con este comentario, Einstein estaba siendo profundamente modesto.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
И, конечно, они выглядят глупо. Y seguro que parecen tontos.
Конечно, у такого ребенка больше жизненных перспектив. Seguramente ese niño tiene mejores perspectivas de vida.
Подтверждая для себя, что оно конечно и ограничено, общество при этом также может думать о себе, что оно получило санкцию на существование от Бога. Al reconocerse como finita y limitada, la sociedad también puede pensar en sí misma como creada por el designio de Dios.
Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции. No lo estaba haciendo completamente sin algo de manipulación, eso sí.
Правительство, конечно, все еще необходимо: Por supuesto, el gobierno sigue siendo necesario.
ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание. bueno, la meta final es que se previene la enfermedad, sí.
Конечно, оправдания всегда под рукой: Claro, siempre hay excusas:
Конечно, она может быть и последней кулинарной книгой с таким рисунком. Puede ser el último libro de cocina en tenerla.
Конечно, еврооблигации - это не панацея. Desde luego, los eurobonos no son una panacea.
Конечно, время выхода книги оказалось неудачным: Por cierto, el momento no fue oportuno:
Мелес, конечно, был и тем, и другим. Sin duda, Meles era ambas cosas.
Конечно, она попытается ещё раз. Seguramente ella lo intentará otra vez.
И конечно, в нашем случае, работа стала тоже приедаться. Y seguramente, en nuestro caso, nuestro trabajo comenzó a repetirse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!