Примеры употребления "За" в русском с переводом "detrás de"

<>
Они убрали гематому за глазом. Extrajeron un hematoma que estaba detrás del ojo.
Она не может скрыться за черной дырой. No puede esconderse detrás del agujero negro.
За той дверью Национальный Юридический Архив. Detrás de esa puerta está el Archivo Nacional de la Magistratura.
А за этим стоит уровень образования, Y detrás de la salud está el nivel de educación.
я сижу за табличкой "Соединённые Штаты". Estoy sentada detrás de un letrero que dice "Estados Unidos".
Англия прямо за вами, как обычно. Inglaterra viene detrás de ustedes.
За разрушениями я нашла души мест. Detrás de la destrucción hallé el alma de los lugares.
За каждой фотографией скрывается целая история. Hay una historia detrás de cada imagen.
Суровая реальность за этими цифрами такова: La dura realidad que hay detrás de esas cifras es ésta:
"За веком информации следует век выбора". "Detrás de la era de la información está la era de las oportunidades".
Но за этим иконками скрыт сложный код. Pero detrás de ese icono, existe un código complejo.
Это то, что скрывается за каждой фотографией. Hay capas detrás de cada foto.
Что же стоит за этим ошеломляющим событием? ¿Qué hay detrás de esta sorprendente actitud?
Какие мысли могут скрываться за таким законом? ¿Cuál podría ser el razonamiento detrás de una ley de este tipo?
Ведущая сила, стоящая за этим, супер кибер-держава. el motor detrás de esto es la superpotencia cibernética.
Хорошо, как на счет человека сразу за ней? Muy bien, ¿qué hay de la persona que está detrás de usted?
И мне даже нравилось видеть то, что за ней. Hasta me encantó lo que vi detrás de ella.
а сразу за ним мы расположили наш образовательный центр. y justo detrás de todo esto, organizamos este espacio que era el centro para tutorías.
Позднее они заподозрили, что за всем этим стоит архитектор. Pero luego sospecharon, pensaron que había arquitectos detrás de esto.
За стеной помещалось несколько загонов, как на деревенском дворе. Detrás de la pared había un escenario decorado como un corral de aldea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!