Примеры употребления "шагом" в русском

<>
Идем быстрым шагом, делаем вид, что не слышим. Walk faster, act like he's not here.
Я хочу постичь это шаг за шагом. I'm going to take it in stages.
Идёт быстрым шагом, значит, занят и куда-то торопится. Since he's walking fast, he's probably busy.
Номера увеличиваются с шагом 10. The numbers increment by 10.
Церемония подписания стала вторым шагом. The signing ceremony was the second.
И это станет значимым шагом вперед. That would be progress indeed.
Шаг за шагом, аккорд за аккордом. You know, line by line, chord by chord.
Люди следят за каждым твоим шагом, недотёпа! Everyone is watching you with open eyes, you brat!
Шаг за шагом изменилась сама базовая природа труда. Gradually, the basic nature of work had changed.
Но речь Меркель была не просто предвыборным шагом. But Merkel’s speech was no mere “beer tent Goslar.”
Шаг за шагом люди стали возвращаться на работу. Little by little, people go back to work.
Новый выпуск СДР также был бы неправильным шагом. Allocating new SDR's also is inappropriate.
Разумеется, удар по сирийскому самолету был значительным шагом. To be sure, the downing of Syrian aircraft was significant.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. In the end, it will prove to be a false and misguided calculation.
Проведение программы «Предотвращение» в местных районах было правильным шагом. The “Prevent” program in local communities was sensible.
реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка. corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks.
Действительно, наверное самым фундаментальным шагом является радикальная трансформация работы профсоюзов. Their role is currently codified by a post-1945 law that gives them enormous influence, even though their membership has dwindled to a mere 8% of employees.
Также можно изменять масштаб с небольшим шагом, щелкая знаки - и +. Or, use - or + to zoom in gradual increments.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. Suzuki's decision to enter the Indian market turned out to be a resoundingly wise choice.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Gradually it would shift from a politics of plunder to a politics of hope.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!