Примеры употребления "частями" в русском с переводом "department"

<>
В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает всеобъемлющую систему управления парком автотранспортных средств в рамках своей системы управления активами — «Галилео», которая включает управление запасными частями. The Department of Peacekeeping Operations is currently developing a comprehensive fleet management system within its asset management system, Galileo, which will include spare parts management.
Департамент операций по поддержанию мира планирует внедрить эту систему в миссиях по поддержанию мира в 2008 году, предполагая, что преимущества этой новой системы управления запасными частями станут ощутимыми в 2008/09 финансовом году. The Department of Peacekeeping Operations plans to deploy the tool to peacekeeping missions in 2008, with an expectation that the benefits of the new system on the management of spare parts will become evident in fiscal year 2008/09.
отмечает усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке всеобъемлющей системы управления парком автотранспортных средств в рамках своей системы управления активами «Галилео», которая включает управление запасными частями, и просит Генерального секретаря представить в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии доклад о результатах, достигнутых по завершении этого проекта; Notes the efforts of the Department for Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report on the results achieved regarding the completion of that project at the second part of its resumed sixty-second session;
отмечает усилия Департамента операций по поддержанию мира по разработке всеобъемлющей системы управления парком автотранспортных средств в рамках его системы управления имуществом «Галилео», которая бы включала управление запасными частями, и просит Генерального секретаря представить в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии доклад о достигнутых результатах в плане завершения этого проекта; Notes the efforts of the Department of Peacekeeping Operations to develop, within Galileo, its assets management system, a comprehensive fleet management system on spare parts management, and requests the Secretary-General to report at the second part of its resumed sixty-second session on the results achieved regarding the completion of that project;
Шеф Дональдсон из пожарной части в Денвере на первой линии. Chief Donaldson from Denver Fire Department on line one.
Хорошо, значит, он назначил встречу, которая бы "разнесла на части весь факультет". Right, so he arranged a meeting that "would blow the department apart".
Г-жа Москаленко в дежурную часть линейного управления внутренних дел в аэропорту " Домодедово " не доставлялась. Ms. Moskalenko was not taken to the duty office of the internal affairs department in Domodedovo.
Согласно пункту 5 постановляющей части Департамент по вопросам разоружения будет продолжать обеспечивать функционирование и ведение Регистра. Pursuant to operative paragraph 5, the Department for Disarmament Affairs would continue to operate and maintain the Register.
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом. Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas - well, that was such a madhouse.
В ведении последних находятся областные и, наконец, районные управления, в которых задействована большая часть людских ресурсов. Under these are oblast departments and finally rayon departments, where the majority of human resources are located.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды. Even the US Department of Justice has stated categorically that most of the FSA adhere to Al Qaeda’s ideology.
Что касается норм рабочей нагрузки и производительности, то повышение производительности является важной составной частью реформы Департамента. With regard to workload standards and productivity, enhancing productivity was an important component of the Department's reform.
Он также согласился улучшить процедуры завершения внутренней ревизии в части проверки файлов, их полноты и последующих мер. The Department also agreed to improve on the internal audit completion procedures as they relate to file reviews, completeness and follow-up.
Затем она осмотрела административные здания, отдел технической оценки, информационный центр, склады, пожарную часть, отдел экологии и электростанцию. It then inspected the administration buildings, technical testing department, computer centre, warehouses, fire department, environmental department and power plant.
В конце концов, большая часть из того, что делает дом местом обитания, лежит вне компетенции его ведомства. After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.
Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении. The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report.
Чтобы настроить доступ на основе должности работника, необходимо связать работника с должностью, назначенной подразделению и части организационной иерархии бюджетирования. To set up access based on worker position, you need to associate the worker with a position that is assigned to a department and part of the budgeting organizational hierarchy.
Бoльшая часть консультантов и индивидуальных подрядчиков были наняты Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКА, ЭКЛАК, ЮНКТАД и ЮНЕП. The Department of Economic and Social Affairs, ECA, ECLAC, UNCTAD and UNEP engaged the majority of consultants and individual contractors.
Требуется перенести некоторую часть бюджета из отдела продаж - восток (Dept1-CC2) в отдел продаж - запад (Dept1-CC1) для наступающего события. Some of the budget amount from the Sales department – East region (Dept1-CC2) has to be moved to the Sales department – West region (Dept1-CC1) for an upcoming event.
Другая стратегия заключалась бы в перемещении части сотрудников, включая тех, кто работает в функциональных отделах, в «региональные офисы» по месту работы. Another strategy would be to relocate some of the staff, including those in functional departments, to “regional offices” in the field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!