Примеры употребления "часов" в русском с переводом "time"

<>
Во сколько часов начинается концерт? What time is the concert?
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени. The time is three minutes after six, Eastern Daylight Time.
Сначала запросы обрабатываются отделом поддержки клиентов в течение 72 часов. Enquiries shall be handled, in the first instance, by the customer support department within a 72hrs time limit.
Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов, The time's going backwards because I'm inside of it.
Следующим шагом для Франции может стать неоплачиваемое увеличение количества рабочих часов. The next step for France could be unpaid increases in working times.
Извини, у меня нет часов, и я не могу сказать тебе время. I'm sorry, I don't have a watch and I can't tell you the time.
Синюшность и окоченение указывают на время смерти около 2-ух часов ночи. Lividity and rigor puts the time of death between midnight and 2:00 a.m.
Мы разделили обед на троих и провели несколько часов в безмолвном созерцании окрестностей. The slopes we had climbed on our way up were covered with tall trees, four times our own height.
Ниже представлена информация о задачах, относящихся к вводу и обработке регистрации рабочих часов. The following sections and topics provide information about tasks related to entering and processing time and attendance registrations.
Эссен говорит, если в первые 48 часов ничего, пора идти к Фиш Муни. Essen said we don't catch a break in the first 48, it's time to go see Fish Mooney.
Каждый уровень требует классных часов, чтения, опыта работы, и также подразумевает письменный экзамен. Each level requires class time, reading, clinical work, and a written examination.
Эти бюджетные суммы включают зарплаты, льготы и количество рабочих часов в эквивалентах полной занятости. These budget amounts include salary, benefits, and counts of full-time equivalents (FTEs).
Кроме того раза, когда он убедил меня, что под действием часов я говорила на иностранном языке. Except, there was that one time he convinced me that under the influence of the watch I had spoken a foreign language.
Заявки на вывод средств обрабатываются в течение одного рабочего дня с 10 до 19 часов (МСК). Withdrawal requests are processed within one working day from 08:00 – 15:00 Central European Time (CET).
Я больше не слышу постоянное тиканье часов в голове, по крайней мере, не так часто, как раньше. I no longer hear time's winged chariot drawing near, or at least not as much as I did before.
А если вам надо узнать, который час - это также легко, как очертить форму часов у себя на руке. And, if you need to know what the current time is it's as simple as drawing a watch - on your arm.
Разница между двумя странами заключается в том, что в Германии количество рабочих часов возросло без соответствующего повышения заработной платы. The difference between the two countries is that, in Germany, working times were increased without compensating pay increases.
Раньше в Гватемале не разрешалось заболевать после 5 часов вечера, так как в это время закрывались все клиники в стране. In Guatemala, it used to be forbidden to get sick after 5 p.m., because the country's health clinics closed at that time.
В рамках гуманизации уголовной политики были сняты необоснованные ограничения и запреты на переписку, ношение часов, спортивной формы одежды в свободное время. In the context of humanizing criminal policy, unjustified restrictions and prohibitions concerning correspondence and the wearing of watches and sports clothes in free time have been abolished.
Размер комиссии, которая списывается каждый день в 00:00 часов по времени сервера, рассчитывается как комиссия за 1 лот х количество лотов. The total daily commission is the commission for 1 lot multiplied by a number of lots. The commission is taken off the account every day, at 12 a.m. server time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!