Примеры употребления "условие" в русском с переводом "environment"

<>
Достижение целевого показателя Организации Объединенных Наций по выделению официальной помощи в целях развития в объеме 0,7 процента от валового национального продукта наряду с мобилизацией национальных ресурсов стран-получателей должно рассматриваться как непременное условие для достижения таких важных целей, как искоренение нищеты, достижение более высоких показателей социального развития, повышение уровня жизни и защита окружающей среды. Reaching the United Nations target for official development assistance of 0.7 per cent of gross national product, along with the mobilization of the domestic resources of recipient countries, should be considered a key factor in attaining such important goals as the elimination of poverty, the improvement of social indicators, the achievement of better living standards and the protection of our environment.
Необходимые условия и поддерживаемые среды Prerequisites and supported environments
Благоприятные условия для укрепления сотрудничества An enabling environment for strengthened collaboration
Разведение амфибий в устьевых условиях. Amphibious breeding in estuarine environments.
Одна из них - сложные природные условия. One of those is in extreme environments.
У Тома были хорошие условия труда. Tom's work environment was good.
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане Afghanistan’s Drug-Friendly Environment
управление качеством и общие условия повышения качества; Quality Management and the Overall Quality Environment;
проверить коммерческие конструкции в условиях космической среды. To verify commercial parts in the space environment.
Укрепление производственного потенциала, торговли и инвестиций: благоприятные условия Strengthening productive capacities, trade and investment: The enabling environment
Аутентификация Kerberos необходима для сред, соответствующих следующим условиям. Kerberos authentication is required for environments where:
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику? In such an environment, can public ethics be revived?
Однако подобные вещи происходят в самых различных условиях. But these sorts of things are happening in many different environments.
И в мире появятся условия и возможности для изменений. And the world can come in with enabling environments and opportunities to do this.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. Meetings in these kinds of environments are optional.
Передача и создание прав в условиях использования бумажной документации Transfer and creation of rights in a paper-based environment
В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут. On current trends, the millennium targets for the environment will not be met.
Что касается производственных условий, просьба смотреть раздел по статье 7. As to the working environment, please see the section under article 7.
Для развития Китая необходимы мирные международные условия и соответствующая среда. China's development requires a peaceful international and surrounding environment.
Я работала в пещерах с самыми экстремальными условиями на планете. I work in some of the most extreme cave environments on the planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!