Примеры употребления "уровнями" в русском с переводом "scale"

<>
Зависимость между концентрациями тяжелых металлов во мхах и смоделированными ЕМЕП уровнями атмосферного осаждения, включая выявление факторов, влияющих на эту зависимость, заслуживает дальнейшего изучения в различных географических масштабах. The relationship between heavy metal concentration in mosses and atmospheric deposition modelled by EMEP, including the identification of factors affecting the relationship, requires further investigation at various geographical scales.
Дополнительного изучения заслуживает зависимость между концентрацией N во мхах и замеряемыми или моделируемыми уровнями атмосферного осаждения, включая выявление факторов, влияющих на эту зависимость, в различных географических масштабах. The relationship between N concentration in mosses and measured or modelled atmospheric deposition, including the identification of factors affecting the relationship, requires further investigation at various geographical scales.
Однако связь между этими двумя уровнями остается неясной — то есть, не получен ответ на вопрос о том, как взаимодействующие между собой миллиарды нейронов запускают механизмы активации и поведения. But the connection between those two scales — how billions of neurons firing together results in patterns of activation and behavior — is still unclear.
На глобальном уровне это выглядит так. So at a global scale, it looks like this.
Вот как вы работаете на молекулярном уровне. This is how you work at the molecular scale.
Она делает погоду на уровне своего тела. And she's making weather on her body's scale.
Индивидуальная специализация ведет к диверсификации на уровне города. The scale at which specialization of individuals leads to diversification is the city.
того уровня, который мы теперь называем "столичная жизнь". this scale of living that we, you know, now call "metropolitan living."
Инновационные правительства делают то же самое на национальном уровне. Innovative governments do the same thing on a national scale.
В этих колоннах содержится информация на очень многих уровнях. And these columns, they have information at very many scales.
На верхнем уровне социальной и экономической лестницы существуют другие вопросы. At the upper end of the social and economic scale, a different issue arises.
Такие вещи мы обнаруживаем, когда начинаем проектировать на нано уровне. And these are the kinds of things we're going to discover as we start to engineer at the nano scale.
Пока мы не делаем этого ни на каком уровне управления. We're not doing that at any scale on governance.
Мы видим, как поколения сменяют друг друга - на уровне клеток. Now, we actually play through many generations here, at the cellular scale.
Благосостояние достигло уровня, о котором наши предки даже не могли мечтать. Wealth has been created at a scale that our ancestors could not have imagined.
C помощью науки мы хорошо представляем то, что происходит на молекулярном уровне. But through science, we do have a fairly good idea of what's going on down at the molecular scale.
Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне. Moreover, assemblers aren't the only way to manipulate things on an atomic scale.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня. Bilateral talks subsequently remained the key to every major success of large-scale financial diplomacy.
Гидроэлектростанции, атомные электростанции и отрасли обрабатывающей промышленности наносят экологический ущерб на субрегиональном уровне. Hydropower stations, nuclear power stations and manufacturing industries have caused ecological damage at a sub-regional scale.
На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей. At the lower end of the social scale, this raises the old and vexing question of equality of opportunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!