Примеры употребления "управлять" в русском с переводом "run"

<>
Ею не сможет управлять элита. It cannot be run by elites;
Он только знает, как управлять компанией. He just knows how to run a company.
Сегодняшние подростки вскоре будут управлять миром. Before long, today’s adolescents will be running the world.
Возвращайся и учись, как управлять делами. Come back and learn how to run the business.
Как управлять целой страной без нефти? So how would you run a whole country without oil?
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. You can't run a society by the lowest common denominator.
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет. Hell, she's too far gone to even run a popcorn machine.
Не думаю, что вы станете управлять любыми его играми разума. Doesn't think you'll run any mind games on him.
Ты оставил мне сообщение, умоляя вернуться и помочь тебе управлять рестораном. You left me a message begging me to come back and help you run the restaurant.
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их. You wouldn't want to let us run the cities, go out and design them.
Мы собираемся сделать её и управлять нашей "Спящей красавицей", так что. We'd like to have it up and running for our "Sleeping Beauty," so that's.
Он ответил: "Думаете, легко управлять страной, где только сыра целых 400 сортов?" He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?"
Даглас будет управлять компанией как президент, а вы будете приглядывать за ним. Douglas runs the company as president, and you keep an eye on the big picture.
Я мог бы жениться на моей квартирной хозяйке и управлять меблированными комнатами. I could marry my landlady and run a boarding house.
Я не говорю тебе, как управлять чартером, но это прецедент всего клуба. I ain't telling you how to run your charter, but the club has precedents.
Также существуют опасения по поводу способности неопытных исламистских чиновников управлять министерством финансов. There are also concerns about inexperienced Islamist officials' ability to run finance ministries.
Он также пытался управлять миром, или по крайней мере его беднейшей частью. It, too, is trying to run the world, or at least the poorest part of the world.
Это закон, который гласит, что управлять мастерской по разбору краденых авто - незаконно. It's the law that makes running a chop shop for stolen car parts illegal.
И что до приобретения новых земель, мы не будем управлять ими как отдельными фермами. And as for taking new lands in hand, we won't be running it separately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!