Примеры употребления "управлять" в русском с переводом "keep"

<>
Помните, что вы можете отредактировать свои настройки уведомлений, чтобы управлять своими уведомлениями. Keep in mind that you can adjust your notification settings to change what you receive notifications about.
Им придется управлять кораблем, заниматься исследованиями, не позволять себе цепляться друг к другу. They have to keep the spacecraft going; they have to do research; they have to stop themselves from snapping and snapping at each other.
Храните Ваши деньги в безопасности на Кошельке FxPro, где Вы можете управлять рисками. By keeping your money safe and secure in your Vault, you are limiting your risk.
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Ключевые детали, которые позволяют управлять "Стрелой", закрылки, были сняты с неё и помещены в надёжное хранилище. The very feature that makes the Arrow navigable, the tilters, have been removed from the aircraft and kept in secret storage.
Имейте в виду, что при публикации каких-то материалов в чужой Хронике управлять аудиторией публикации будет владелец такой Хроники. Keep in mind that when you share something on someone else's Timeline, they control the audience for the post.
Самым важным изменением, которое, возможно, помогает управлять проблемой, является то, что финансовые власти Китая тормозят рост этих долгов с конца прошлого года. The most important change that may keep the problem manageable is that China's monetary authorities have been putting the brake on the growth of these debts since late last year.
Зависимость от финансовой помощи нарушает негласный контракт между гражданами и их правительством, согласно которому политики должны стараться, чтобы налогоплательщики были довольны, если они хотят и дальше управлять страной. Dependence on aid undermines the implicit contract between citizens and their government, according to which politicians must keep taxpayers satisfied in order to stay in office.
Если же республиканцы сохранят контроль над Палатой представителей, то спикер Палаты Пол Райан (видимо, примеряющийся к роли кандидата в президенты от республиканцев в 2020 году) может предпринимать попытки сотрудничества с президентом по отдельным вопросам, чтобы показать всем, что он способен управлять; однако крайне консервативные республиканцы из Палаты, скорее всего, восстанут против этого. If Republicans keep control of the House, Speaker Paul Ryan, who may be eyeing the 2020 Republican presidential nomination, might try to cooperate with the president on some issues to show that he can get things done; but highly conservative House Republicans would likely rebel.
А до этого хочу сохранить управляющую позицию в фирме. I want to keep the general managership until then.
Управляющая очень вежливо поинтересовалась, может ли она не закрывать заведение. The manageress very kindly asked us if she could keep it open.
Эти нормы соответствуют принципам качественного управления, закреплённым в «Хартии фундаментальных прав» Евросоюза. These norms are in keeping with the principle of sound governance embodied in the European Union’s Charter of Fundamental Rights.
Кроме того, нужно учесть, что в модели управления организации может быть предусмотрен поиск устаревших сайтов. It’s good to keep in mind, too, that your organization’s larger governance model might also be on the lookout for stale sites.
Скрывать запреты на удаление от пользователя, так как работа службы управления записями сообщений не прерывается. Keep holds transparent from the user by not having to suspend MRM.
1.8. Компания обеспечивает конфиденциальность персональных данных инвесторов, Управляющих и Партнеров Управляющего в отношении третьих лиц. 1.8. The Company shall keep the personal information of Investors, Managers, and Partners confidential and shall not release it to third parties.
зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро? why keep ever-larger international reserves in two of the world's most mismanaged currencies, the US dollar and the euro?
Следите за финансовыми рынками и управляйте своим торговым счетом, загрузив платформу MT5 на Ваше устройство на ОС Android. Keep up with the financial markets and monitor your account at all times by downloading the MT5 on your Android device.
Управление принимает эту рекомендацию в принципе, с учетом осуществления Меры 2, предусмотренной в программе Генерального секретаря по укреплению Организации. The Office accepts the recommendation in principle, keeping in mind the implementation of Action Point 2 of the Secretary-General's programme for strengthening the Organization.
Ограниченное число первых участников обеспечивали бы администрирование и расходы на управляемом уровне и давали бы возможность проведения надлежащей оценки. A limited number of early participants would keep needs for administration and costs at a manageable level and allow for adequate evaluation.
Однако Министерство финансов США и Управление торгового представителя США по-прежнему уверены, что макроэкономические проблемы не стоит увязывать с торговыми переговорами. But the United States Treasury and the Office of the US Trade Representative continue to argue that macroeconomic issues should be kept separate from trade negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!