Примеры употребления "управлять" в русском с переводом "rule"

<>
Вами всегда будут управлять ваши эмоции. You have always been ruled by your emotions.
Сумеет ли он управлять страной без партии? Will Putin be able to rule the country without a party?
Нарушьте обещание и рынком будет управлять страх. Break that promise, and fear rules the market.
в результате, режим не в состоянии управлять страной. as a result, the regime fails to rule the country.
Правила автоответчика позволяют пользователям управлять обработкой входящих вызовов. Call answering rules let users control how their incoming calls should be handled.
Управлять королевством не так просто, как обычно нахваливают. Ruling a kingdom ain't all it's cracked up to be.
Отец никогда не дал бы роботу управлять "Зиггуратом"! Father would never have a mere robot rule the Ziggurat!
Именно поэтому генерал Не Вин может управлять этой страной 35 лет! That's why General Ne Win can rule this country for 35 years!
Наглые сосунки с манией величия, думающие, что знают, как управлять миром. Megalomaniac babies who think they know how to rule the world.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром. The US political system was never designed to rule the world.
Рожденных, чтобы управлять Землей, и ломать все, к чему они прикоснулись. Born to rule the Earth, and make a botch of everything they turn their hand to.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности. Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.
Давайте не будем искать и выбирать, кто будет управлять нашим будущим. Let us not pick and choose who we would like to rule their future.
Если ты плачешь когда падает твой чуррос ты не достоин управлять Англией. If you cry when you drop your churro, you do not have what it takes to rule England.
У него простое политическое кредо: тем, что он может разделить, он может управлять. And his political credo is simple: what he can divide, he can rule.
Риос Монтт получил место в Конгрессе Гватемалы и продолжал управлять и партией, и законодательными органами. Ríos Montt earned a seat in Guatemala's Congress, and went on to rule both the party and the legislature.
Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас. The future should be ruled by people themselves, even sometimes if they are voices that might now scare us.
Переход на событие OnResolvedMessage позволил использовать новые действия правил, которые могут управлять маршрутизацией приложения (например, требовать протокол TLS). The change to OnResolvedMessage allowed new rule actions that can change how a message is routed (for example, require TLS).
С этого момента назначенные президентом чиновники будут управлять страной такой же сложной и многонациональной, как ЕС или США. From now on, presidential appointees will rule a country that is as complex and multi-national as the EU or the US.
Необходимо настроить правило политики каталога в рамках политики закупок, чтобы управлять тем, какой каталог будет отображаться на сайте закупок. You must set up a catalog policy rule as part of your purchasing policy to control which catalog is displayed on the procurement site.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!