Примеры употребления "управлять" в русском с переводом "govern"

<>
Теперь ему надо разобраться, как управлять им. Now he has to figure out how one governs it.
По его словам, «Партия должна управлять собой». As he put it, “The Party needs to govern itself.”
Но нельзя отказывать избранным лидерам в праве... управлять! But leaders must be given the chance to govern.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Though elected democratically, he chose to govern undemocratically.
Они являются иностранцами, которые не имеют права управлять народом. They are aliens who have no right to govern the nation.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной. They pursue their affairs and let those in power govern.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять. These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
Должны ли люди иметь право выбирать, как ими будут управлять? Should people have the right to choose the manner in which they are governed?
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования. Thus, energy must be governed through a system of cooperation and regulation.
Правительство консерваторов Дании не может управлять без поддержки Народной партии. Denmark's conservative government could not govern without the support of the People's Party.
И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной. And if he is elected, it is this man who will govern.
В последние годы активизировались споры о том, как управлять цифровой экономикой. In recent years, debates about how to govern the digital economy have intensified.
К середине века ее законы могут управлять жизнью семи миллиардов человек. By mid-century, the lives of seven billion people might be governed by its laws.
Но Си не Мао, и он не будет управлять Китаем, как Мао. But Xi is not Mao, and he will not govern China as Mao did.
Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять. Meanwhile, however, someone will have to run things and govern.
Как нами могут продолжать управлять мужчины, которые никогда не заходили в супермаркет?" How can we continue to be governed by men who have never set foot in a supermarket?"
И вот ещё одно доказательство того, что африканцы не способны управлять сами собой. Here is another proof that the African is not capable of governing himself.
успешно управлять за пределами страны станет настолько же сложно, насколько это станет сложно внутри. as governing successfully at home becomes more difficult, so will governing abroad.
Религия может иметь право голоса в политической системе, но она не может ею управлять. Religion may have a voice in the political system, but it must not govern it.
Вы просите меня просто посидеть в кресле 18 месяцев, а я буду управлять страной. You're asking me to be a place holder for 18 months, and I intend to govern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!