Примеры употребления "управлениям" в русском

<>
В контексте продолжения операции «Артемис» в Буниа, Демократическая Республика Конго, Европейский союз сейчас также действует в соответствии с декларацией Европейского союза- Организации Объединенных Наций от 24 сентября прошлого года в области управлениям кризисами. In the context of the continuation of Operation Artemis in Bunia, in the Democratic Republic of the Congo, the European Union is also now acting under the European Union-United Nations declaration of 24 September last in the area of crisis management.
Цель: Обеспечение предоставления департаментам и управлениям эффективных, действенных и высококачественных услуг в области закупок. Objective: To ensure efficient, effective and high quality procurement services for departments and offices.
Эволюционирующие НПД должны включать в соответствующих случаях стратегии ослабления движущих факторов вынужденной миграцией и переселения, которые связаны со скудностью окружающей среды в уязвимых экосистемах и содействуют разработке механизмов предотвращения конфликтов, управлениям ими и их урегулирования. Evolving NAPs should include, where relevant, strategies to reduce the push factors of forced migrations and resettlements linked to environmental scarcity in vulnerable ecosystems and promote mechanisms for conflict prevention, management and settlement.
оказание в консультации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам поддержки обращающимся за помощью департаментам и управлениям в следующих областях: Providing support, in consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to client departments and offices in the following areas:
обеспечивает внедрение и функционирование финансовых компонентов Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), в частности путем предоставления спецификаций для внесения изменений и проведения проверок приемлемости системы для пользователей, оказания поддержки департаментам и управлениям, наделенным административными полномочиями, и осуществления контроля за функционированием системы. Implements and operates the financial components of the Integrated Management Information System (IMIS), in particular by providing specifications for changes and conducting user acceptance tests, support of the departments and offices with delegated administrative authority and the monitoring of the operations of the system.
Руководящие принципы призваны оказать содействие департаментам и управлениям Секретариата в разработке их собственных web-страниц и стандартизации графического оформления, стиля и содержания. The guidelines are designed to assist departments and offices within the Secretariat to develop their web pages and standardize design, style and content.
В 1999 году в рамках реформы системы управления людскими ресурсами Управление людских ресурсов представило план действий в области людских ресурсов для оказания департаментам и управлениям Секретариата помощи в определении целей и оценки результатов в ряде областей, включая укрепление принципа справедливой географической представленности. In 1999, as part of human resources management reform, the Office of Human Resources Management introduced the human resources action plan to assist the departments and offices of the Secretariat in setting goals and assessing results in a number of areas, including the improvement of equitable geographical representation.
Цель: Совершенствование системы набора, расстановки кадров и продвижения по службе в рамках всего Секретариата, в частности путем постепенной передачи полномочий департаментам и управлениям. Objective: To improve the recruitment, placement and promotion system throughout the Secretariat, in particular through the progressive delegation of authority to departments and offices.
Во главе Департамента стоит заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, которому оказывает поддержку Группа по вопросам управления, включающая помощника Генерального секретаря по трем управлениям, упомянутым в разделе 2.1, Исполнительного директора генерального плана капитального ремонта и Директора Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. The Department is headed by the Under-Secretary-General for Management, who is supported by the Executive Management Group, comprising the Assistant Secretaries-General of the three offices mentioned in section 2.1, the Executive Director for the Capital Master Plan and the Director of the Office of the Under-Secretary-General for Management.
Цель: Дальнейшее предоставление действенных, эффективных в финансовом отношении и высококачественных услуг в области поездок и перевозок постоянным представительствам, департаментам и управлениям Секретариата и персоналу. Objective: To maintain efficient, cost-effective and high quality travel and transportation services for permanent missions, departments and offices of the Secretariat and staff.
Департамент возглавляет заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, которому оказывает поддержку Группа по вопросам управления в составе помощника Генерального секретаря по трем управлениям, о которых говорится в разделе 2.1, Исполнительного директора генерального плана капитального ремонта и Директора Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. The Department is headed by the Under-Secretary-General for Management, who is supported by the Executive Management Group, comprising the Assistant Secretaries-General of the three offices mentioned in section 2.1, the Executive Director for the Capital Master Plan and the Director, Office of the Under-Secretary-General for Management.
Важными инструментами оказания департаментам и управлениям содействия в достижении и поддержании паритетного соотношения между мужчинами и женщинами являются планы действий в области людских ресурсов на уровне департаментов. The departmental human resources action plans are an essential tool for assisting the departments and offices of the Secretariat to set and monitor effective compliance with the gender targets.
Он интересуется также итогами осуществления углубленной программы подготовки по вопросам закупочной деятельности на местах и результатами проведенного руководством Отдела закупок обзора закупочной деятельности миссий по поддержанию мира и просит представить более подробную информацию о планируемом предоставлении «покупательских карточек» департаментам и управлениям для облегчения процесса закупки товаров на небольшие суммы. He also enquired about the outcome of the advanced field procurement training programme and the results of the Procurement Division's management review of the procurement conducted by the peacekeeping missions and requested further details about the planned issuance of purchasing cards to the departments and offices in order to facilitate the procurement of low-value items.
оказание помощи другим департаментам и управлениям в разработке и ведении веб-сайтов на других, помимо английского, официальных языках, включая подготовку руководящих принципов по техническим вопросам и вопросам внешнего оформления; Assistance to other departments and offices in the development and maintenance of web sites in official languages other than English, including the provision of technical and design guidelines;
Предлагаемые на 2010-2011 годы меры по экономии средств общего назначения, предусматривающие упразднение одной должности С-3 (координатор обучения информационным технологиям) и одной должности ОО (прочие разряды) (координатор по вопросам программного обеспечения PeopleSoft для системы ПроФи), отрицательно отразятся на осуществлении стратегии управлениям знаниями ЮНОДК и на организации обучения, включая внедрение подхода, предусматривающего электронное обучение и проведение веб-конференций. The general-purpose resource savings proposed for 2010-2011 with the abolition of one P-3 post (Information Technology Training Coordinator) and one GS (Other level) post (ProFi PeopleSoft Coordinator) will impact negatively the implementation of the UNODC knowledge management strategy and the organization of training, which would include the introduction of e-learning and a Web conference approach.
Однако прикомандирование, в частности, экспертов к финансовым управлениям должно быть подкреплено безотлагательной институциональной помощью с целью компьютеризации структур министерства финансов (казна, налоги, собственность, таможня, налоговые бюро, прибыли и погашение задолженности, центральные службы). The secondment of experts to the financial authorities, among other initiatives, should be accompanied by immediate institutional support for computerizing the various departments of the Ministry of Finance (treasury, taxes, State-owned property, customs, collections, revenue and debt services, central services).
В приложении II содержится информация о распределении всех сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или на более продолжительный период, с разбивкой по полу, по классу должности и по департаментам или управлениям. Annex II provides information on the distribution of all staff on appointments of one year or more by gender and grade, broken down by department or office.
В приложении IV содержится информация о распределении всех сотрудников, имеющих назначения сроком на один год или на более продолжительный период, в разбивке по полу и уровню должностей и по департаментам или управлениям. Annex IV provides information on the distribution of all staff on appointments of one year or more by gender and grade, broken down by department or office.
Чтобы помочь другим департаментам и управлениям обеспечивать доступность сетевого контента, Секция веб-услуг создала специальный веб-сайт, www.un.org/webaccessibility/, на котором были частично размещены руководящие принципы, разработанные одной из целевых групп Секции. In order to assist other departments and offices in producing accessible Web content, the Web Services Section created a special website, www.un.org/webaccessibility/, which contains, in part, a set of guidelines developed by a Section task force.
Генеральный секретарь имеет честь настоящим препроводить для сведения Генеральной Ассамблеи список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций *, в котором с разбивкой по управлениям, департаментам и организационным подразделениям указываются имя, фамилия, должность, гражданство и класс всех сотрудников, имевших по состоянию на 1 июля 2002 года контракт сроком на год или более. The Secretary-General has the honour to submit herewith, for the information of the General Assembly, a list of the staff of the United Nations Secretariat * showing, by office, department and organizational element, the name, functional title, nationality and grade of all staff members holding an appointment of one year or more as at 1 July 2002.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!