Примеры употребления "управлениям" в русском с переводом "superintendence"

<>
Лишь лица, получившие разрешение от Главного управления банков, считаются должным образом уполномоченными на осуществление страховых операций в Колумбии. Only persons with prior authorization from the Superintendence of Banks are duly authorized to perform insurance transactions in Colombia.
Вместе с тем другие учреждения, подконтрольные Главному управлению (за исключением кредитных союзов, пенсионных фондов, складов и страховых компаний), также могут предоставлять услуги по международному переводу денежных средств и ценных бумаг и обязаны соблюдать те же нормы. However, the rest of the entities supervised by the Superintendence (with the exception of trust companies, pension and unemployment funds, bonded warehouses and insurance companies) may also offer international money/value transfer services and are subject to the same regulations.
Подав сообщение о существенном событии в Управление ценных бумаг и страхования, советы директоров обеих компаний сообщили о соглашении, которое повлечет за собой слияние всех операций, в настоящее время осуществляемых " Фалабельей " и " ДиС " как в Чили, так и за рубежом. By means of a material event communication filed with the Superintendence of Securities and Insurance, the boards of both companies reported on the agreement that will involve the merger of all the businesses currently developed by Falabella and D & S, both in Chile and abroad.
С другой стороны, необходимо отметить, что в Колумбии существует частная служба наблюдения и охраны, находящаяся под контролем Генерального управления частной службы наблюдения и охраны, которое в вопросах выдачи лицензий на ношение оружия в свою очередь руководствуется статьями 9 и 11 Декрета № 2535/93. On the other hand, it is important to indicate that there is in Colombia a Private Security Service, monitored by the Superintendence of the Private Security Service, which in turn, with regard to permits to carry arms, is governed by Decree 2535/93, articles 9 and 11.
Они должны получать от этого органа предварительное разрешение на осуществление операций, соответствующих каждому виду учреждения, включая и операции, вытекающие из их статуса брокеров валютного рынка, и они подпадают под действие режима предотвращения преступной деятельности, предусмотренного в Органическом статуте финансовой системы, и под действие инструкций, выдаваемых Главным управлением банков в этой связи. They must obtain its prior authorization for carrying on the operations specific to each type of entity, including their foreign exchange brokerage operations, and they are subject to the regime for the prevention of criminal activities laid down in the Organic Statute of the Financial System and to the instructions issued by the Superintendence of Banks in this connection.
Следует также указать, что при осуществлении операции с наличными средствами такая операция также подлежит контролю, в связи с чем на контролируемом учреждении лежит обязанность представить в специально предназначенной для этого форме информацию, касающуюся осуществляемых им операций с наличными средствами в местной или иностранной валюте, превышающими суммы, которые периодически устанавливаются Главным управлением банков. Cash transactions are also subject to oversight; the entity subject to oversight is required to provide, on forms specifically designed for that purpose, information on its cash transactions in legal tender or foreign currency in excess of such amounts as the Superintendence of Banks may set from time to time.
С этой целью положения пункта 4 (a) статьи 326 Органического закона о финансовой системе требуют, чтобы Банковское управление, при наличии достоверных доказательств, инспектировало учреждения или места, где осуществляют свои операции лица, которые, возможно, вовлечены в неформальную или незаконную банковскую деятельность, и принимало эффективные меры в целях сохранения доверия общественности к финансовой системе Колумбии. To this end, pursuant to article 326, paragraph 4 (a), of EOSF the Superintendence of Banks must, when there is credible evidence, undertake inspection visits to offices or locations where individuals are operating who may be involved in informal or illegal banking activity and to adopt effective measures with a view to preserving public confidence in the Colombian financial system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!