Примеры употребления "управлении" в русском с переводом "governance"

<>
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. Europe must take Asian views on global governance seriously.
Последние три недели дали миру потрясающую смену ролей в глобальном управлении. The past three weeks have given the world a stunning role reversal in global governance.
В последние годы все острее ощущается потребность в таком глобальном управлении. In recent years, awareness of the need for global governance has become more acute.
В-третьих, новый глобальный подход Китая отражает изменения в управлении страной. Third, China’s new global approach reflects a recasting of governance.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти. Second, the ESDP is concerned with good governance and institution building.
Китай заслуживает серьезного отношения к себе, как к основному игроку в глобальном управлении. China deserves to be treated seriously as a major player in global governance.
До сих пор дискуссии об управлении Интернетом были направлены на установление добровольных норм. Until now, discussions about Internet governance have aimed at establishing voluntary norms.
Их принципы остаются непроверенными идеалами, которые никогда не претворялись на практике в реальном управлении. Their principles remain untested ideals, never forced to confront the practical realities of governance.
Некоторые даже говорят об «управлении без правительства», поскольку экономика зачастую функционирует без видимого руководства. Some even speak of "governance without government" because economic fortunes are in part determined without identifiable rulers.
Кроме того, Конгресс США должен ратифицировать согласованные изменения в управлении МВФ и Всемирного банка. Similarly, the US Congress should ratify the agreed changes to the governance of the IMF and the World Bank.
В этих программах наибольшее внимание уделяется территориальному расширению, а не роли науки в мировом управлении. Much attention in these programs is devoted to territorial aggrandizement, not to the role of knowledge in global governance.
В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека. The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights.
Сейчас есть большая, чем когда- либо необходимость в новаторских, ориентированных в будущее подходах в управлении миром. There is a greater need than ever before for innovative, forward-looking approaches to global governance.
США, как наиболее влиятельный член международной системы, в глобальном управлении склоняется к предпочтению конкретных специальных подходов. The US, as the most powerful member of the international system, tends to prefer ad hoc approaches to global governance.
Они не могут отказать Китаю в поддержке его усилий по расширению своей роли в управлении миром. It cannot refuse to support China’s efforts to expand its role in global governance.
Это был смелый эксперимент в международном управлении и верховенстве закона, направленный на замену национализму и применению силы. It was a bold experiment in international governance and the rule of law, aimed at replacing nationalism and the use of force.
Когда вопрос стоит не о повседневном управлении, а о лежащей в основе конституционной структуре, общественность настроена позитивно. When asked not about day-to-day governance but about the underlying constitutional framework, the public is positive.
Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим. The state's function should be to enact and enforce laws on corporate governance and taxation of managers' compensation.
В частности, Африканский союз (АС) неоднократно выступал за соблюдение Африканской хартии о демократии, выборах и государственном управлении. In particular, the African Union (AU) has acted repeatedly in the name of enforcing the African Charter on Democracy, Elections, and Governance.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении. Since Islam's founding in the seventh century, it has maintained a tradition of deep military engagement in politics and governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!