Примеры употребления "упомянуть" в русском

<>
Переводы: все1908 mention1455 note123 say118 refer35 name28 другие переводы149
Второе, о чем следует упомянуть. The second thing I'd like to talk about:
Следует упомянуть случаи, когда мотивация цензуры неясна. Then there are cases where the motivation for censorship is unclear.
И здесь надо упомянуть еще одно обстоятельство. But there is another point.
Среди других ярких примеров можно упомянуть Эфиопию и Йемен. Ethiopia and Yemen are equally stark examples.
Опять-таки, я постараюсь лишь кратко упомянуть о них. Again, I will go through them as fast as possible.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
В качестве яркого примера можно упомянуть операции Restrict и FindRow. A couple of the prominent ones are Restrict and FindRow.
Судя по всему, изображения людей одного пола разработчики закона упомянуть забыли. Apparently, the drafters forgot to include images of people of the same sex.
Я попросил меня упомянуть и заплатить мне скромную плату за мои консультации. I requested a credit and a modest consultancy fee.
Хотя история не всегда повторяется, есть пара вещей, о которых необходимо упомянуть: While history doesn’t always repeat itself, there are a couple of things to point out:
И я бы хотела упомянуть о случае, произошедшем со мной здесь, на TED. And I'd like to relate an experience I had here at TED.
Для этих клиентов у нас нет специального предложения, но мы можем упомянуть отдел обслуживания. We don’t have any offer for these customers, but we can put in a plug for the service department.
следует ли прямо упомянуть в подпункте (с) оплату услуг и расходов секретаря, назначенного третейским судом. Whether fees and expenses of a secretary appointed by the arbitral tribunal should be expressly included in element (c).
Указание авторства: если рядом с треком есть значок, вам нужно упомянуть автора в описании видео. Attributing your video: If you see an attribution-required icon next to a track, make sure to credit the original artist in your video description.
Я думаю, это было довольно оптимистичное время, и я хочу упомянуть только несколько таких вещей. So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things.
И, несомненно, в преамбуле Хартии было бы уместно упомянуть идеи Центрально-Европейских революций 1989 года. And it would surely be fitting if the preamble to that Charter made explicit reference to the ideals of the central European revolutions of 1989.
Ещё одно инженерное чудо, о котором я хочу упомянуть в связи с этим телескопом - это зеркало. And one piece of engineering that I want to leave you with as regards this telescope is the mirror.
Прежде чем мы перейдём к описанию этой игры, имеет смысл упомянуть другие предлагаемые объяснения нынешнего рыночного ралли. Before we get to that wager, it is worth considering other proposed explanations for the market rally.
Кроме того, следует упомянуть программу обучения взрослых счету, которая осуществляется в Дугласе в виде вечерних занятий для взрослых. Furthermore, there is one adult numeracy scheme, which is based in Douglas, and offered as an adult evening class.
Прежде всего, стоит упомянуть, что европейская идея зародилась как проект для обеспечения мира и демократии среди европейских народов. First of all, it should be recalled that the European idea began as a project for ensuring peace and democracy among Europe's peoples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!