Примеры употребления "уведомлению" в русском с переводом "notice"

<>
Согласно уведомлению о задержании от 16 июня 2004 года сотрудники Полицейского департамента (Сишуанбанна) задержали г-на Пэна в соответствии со статьей 61 Уголовно-процессуального кодекса по обвинениям в " предполагаемом владении фальшивой валютой и ее использовании ". According to a Detention Notice dated 16 June 2004, the Xishuangbanna Police Department detained Mr. Peng under section 61 of the Criminal Procedure Law on charges of “alleged possession and use of counterfeit currency”.
Оджалан, в отношении которого было разослано срочное уведомление Интерпола о розыске, предстал перед судом в Турции, после того, как он был задержан в Кении по этому срочному уведомлению и передан правоохранительным властям Турции в аэропорту Найроби. Öcalan, who was the subject of an Interpol Red Notice, was prosecuted in Turkey after he was detained in Kenya pursuant to that Red Notice and handed over to Turkish law enforcement authorities at Nairobi airport.
28 января 2005 года Апелляционная камера приняла решение по уведомлению об апелляции Нзабиринды на решение Судебной камеры относительно «ходатайства Жозефа Нзабиринды об отмене решения Секретаря не выплачивать суммы, которая положена ему в порядке покрытия расходов на его защиту». On 28 January 2005, the Appeals Chamber disposed of Nzabirinda's Notice of Appeal of the Trial Chamber's “Decision on Joseph Nzabirinda's Motion to Set Aside the Registrar's Decision to Withhold the Amount Owed to Him in Meeting the Cost of His Defence”.
Регистрация такого уведомления с поправкой в этом случае носит факультативный характер, поскольку изменение идентификационных данных обеспеченного кредитора, в отличие от изменений идентификационных данных лица, предоставляющего обеспечительное право, не влияет на способность ведущих поиск лиц из числа третьих сторон получить доступ к уведомлению. Registration of an amendment notice is in this case optional, since a change in the identity of the secured creditor, unlike a change in the identity of the grantor, does not affect the ability of third-party searchers to retrieve the notice.
Этот документ может прилагаться к " уведомлению о прибытии ", как это предусмотрено в положениях о статусе уполномоченного получателя транзитных перевозок Сообщества/общих перевозок, который должен направляться в таможню по месту регистрации по прибытии транспортного средства. В частности, информация, указанная в позициях 1, 2 и 3 документа. This document may be inserted in the “Arrival notice” as the provisions concerning the status of authorized consignee in Community/common transit stipulate, and must be sent to the office of domicile as soon as the means of transport arrives, in particular, the information contained in boxes 1, 2 and 3 of the document.
Как можно раньше, но ни в коем случае не позже первого ежемесячного сообщения после 31 октября 2002 года, в каждом ежемесячном сообщении по каждому уведомлению о нарушении правил стоянки в следующем порядке будут указываться: номерной знак; дата, время и место выписки; номер уведомления о нарушении правил стоянки; вид нарушения и шифр нарушения. As soon as practicable, but in no event later than the first monthly report after October 31, 2002, each monthly report will indicate in the following order for each notice of parking violation: the license plate number; the date, time and location of issuance; the notice of parking violation number; and the violation and violation code.
После обсуждения было достигнуто согласие о том, что пункт (b) рекомендации 142 следует ограничить вступлением во владение во внесудебном порядке и уделить первоочередное внимание уведомлению о неисполнении и праву обеспеченного кредитора вступить во владение обремененными активами во внесудебном порядке согласно рекомендации 141, а также данному в соглашении об обеспечении согласию лица, предоставившего право, на вступление во владение обеспеченным кредитором во внесудебном порядке. After discussion, it was agreed that paragraph (b) of recommendation 142 should be limited to extrajudicial repossession, focus on the notice of default and the right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset out of court under recommendation 141, as well as on the consent of the grantor to out-of-court repossession by the secured creditor given in the security agreement.
Уведомление об отправке сообщения псевдониму Notice that message was sent to an alias
Письменное уведомление считается полученным Клиентом: A written notice is considered to be received by the Client:
Первое уведомление об автоматической отмене First automatic cancellation notice
Первое уведомление, дней с начала First notice days from start
Окончательное уведомление об автоматической отмене Final automatic cancellation notice
Второе уведомление об автоматической отмене Second automatic cancellation notice
Кандидату отправлено уведомление, подтверждающее получение заявления. A notice can be sent to the applicant to confirm receipt of their application.
Уведомление об отмене, дней с начала Cancellation notice days from start
Любое подобное уведомление считается врученным, если: Any such notice will be considered to have been served:
Меня вчера принесли уведомление об увольнении. They handed me my notice yesterday.
Уведомление об отказе с комментариями модератора Rejection notice, with comments from moderator
Уведомления об авторских правах сторонних разработчиков Third-party copyright notices
Его содержимое может изменяться без уведомления. The content may change without notice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!