Примеры употребления "уведомлению" в русском с переводом "notifying"

<>
(Удалить сообщение, не отправляя уведомлений) DeletedMessage (Delete the message without notifying anyone)
Заблокировать сообщение > Удалить сообщение, не отправляя уведомлений Block the message > delete the message without notifying anyone
Электронные перевод через уведомления менеджера – QIWI, Egopay, OKpay You can make an electronic transfer by notifying the manager: QIWI, Egopay, OKpay
Google не разглашает эти сведения без предварительного уведомления и вашего разрешения. Google will never share this data without notifying you first and asking for your permission.
Каждое правило можно применить принудительно или тестировать (с уведомлением отправителя или без него). For each rule, you have the option of enforcing it, testing it, or testing it and notifying the sender.
8. Компания оставляет за собой право изменять сроки ввода-вывода средств без предварительного уведомления клиентов. 8. The company retains the right to change the processing time for deposits and withdrawals without notifying clients in advance
Если выбрано значение Перенаправить, сообщение доставляется только руководителю отправителя, а отправитель и получатель не получают уведомлений. If you select Redirect, the message is only delivered to the sender's manager without notifying the sender or the recipient.
Необходимо помнить, что некоторые действия, например Удалить сообщение без уведомления, препятствуют последующей обработке сообщения другими правилами. Keep in mind that some actions, such as the Delete the message without notifying anyone action, prevent subsequent rules from being applied to a message.
При этом, если отклонение меньше или равно заданному параметру, происходит исполнение ордера по новой цене без дополнительного уведомления. At that, if the deviation is below or equal to the specified parameter, the order will be executed at the new price without any additional notifying.
В области Сделать следующее выберите Блокировать сообщение и затем выберите один из предложенных параметров, например Удалить сообщение без уведомления. Under Do the following, choose Block the message and then click one of the other options such as Delete the message without notifying anyone.
Поэтому государства обычно предусматривают, что цедент и цессионарий могут договориться отложить уведомление должника по дебиторской задолженности о том, что была произведена уступка, на более позднее время. For this reason, States usually provide that the assignor and assignee may agree to postpone notifying the debtor of the receivable that the assignment has occurred until some later time.
Кроме того, предусмотрены процедуры уведомления правительства о событиях, которые, среди прочего, создали угрозу жизни и здоровью человека, или причинили ущерб имуществу, или привели к человеческим жертвам или серьезным телесным повреждениям; There are also procedures for notifying the Government about events that have, among other things, created a threat to the life and health of persons or damage to property or have caused death or serious bodily injury;
Следует отметить, что одновременно с уведомлением Комиссии о том, что компенсация по таким претензиям должна быть присуждена по нижней ставке, правительства Филиппин и Пакистана возвратили в Компенсационный фонд излишек, ранее выплаченный в отношении таких претензий. It should be noted that, when notifying the Commission that such claims should have been awarded the lower amounts, the Governments of the Philippines and Pakistan returned to the Compensation Fund the excess amounts previously awarded in respect of such claims.
Если вы получите письмо с уведомлением о необычных действиях с вашей учетной записью, вы можете посмотреть, где и когда выполнялся доступ к ней, а также узнать об успешных входах и сомнительных действиях на странице последних действий. If you receive an email notifying you of unusual activity, you can see when and where your account has been accessed — including successful sign-ins and security challenges — on the Recent activity page.
пункт 19: гражданская ассоциация в соответствии со статьей 18 может обратиться с просьбой к природоохранному ведомству, которое осуществляет подготовку документации по охране природы и ландшафта, о направлении письменного уведомления в отношении документации и ожидаемого срока ее утверждения. Paragraph 19: a civil association pursuant to Article 18 can ask the nature protection authority, which prepares nature and landscape protection documentation, for notifying in written form about the documentation and about expected date of approval.
Потенциальным уведомителям или заявителям предлагается определять заинтересованные круги общественности, проводить обсуждения и представлять информацию относительно целей их заявки до направления уведомления или подачи заявки в отношении согласия или разрешения на осуществление определенных конкретных видов деятельности с ГИО. Potential notifiers or applicants are encouraged to identify the public concerned, to enter into discussions and to provide information regarding the objectives of their application before notifying or applying for a consent or permit for certain specific activities with GMOs.
При изменении названия компании изменяются сведения об опыте работы в профилях её бывших и действующих сотрудников. Кроме того, это может запутать участников, отслеживающих страницу компании. Поэтому перед внесением такого изменения рекомендуется разместить обновление компании с целью уведомления участников. Changing the Company Name also changes the profile work experience for the company's current and former employees and can confuse Followers of your page, so we recommend posting a company update notifying members before making the change.
Мы не несем ответственность за какие-либо Убытки, понесенные вами в результате приостановления торговли или какой-либо Услуги (или какой-либо задержки в уведомлении вас), как описано в настоящем пункте 10, кроме случаев нашего мошенничества или преднамеренного невыполнения обязательств. 10.6 We will not be liable for any Loss suffered by you as a result of the suspension of trading or any Service (or any delay in notifying you) as described in this clause 10, unless as a result of our fraud or wilful default.
Государственным органам следует предлагать потенциальным уведомителям или заявителям определять заинтересованные круги общественности, проводить обсуждения и представлять информацию относительно целей их заявки до направления уведомления или подачи заявки в отношении согласия или разрешения на осуществление определенных конкретных видов деятельности с ГИО. The public authorities should encourage potential notifiers or applicants to identify the public concerned, to enter into discussions and to provide information regarding the objectives of their application before notifying or applying for a consent or permit for certain specific activities with GMOs.
Во-первых, он одобряет предложение Генерального секретаря об объеме резервного фонда и, во-вторых, он подчеркивает необходимость соблюдать установленную процедуру уведомления руководящих органов об объеме фонда, с тем чтобы они могли принять взвешенные решения с учетом последствий для бюджета по программам. First, it endorsed the Secretary-General's proposal on the size of the contingency fund and, secondly, it emphasized the need to respect the established procedure for notifying governing bodies of the level of the fund so as to enable them to take informed decisions involving programme budget implications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!