Примеры употребления "уведомлению" в русском

<>
Щелкните Вложения для добавления файла в качестве вложения к уведомлению. Click Attachments to add a file as an attachment to the notification.
Согласно уведомлению о задержании от 16 июня 2004 года сотрудники Полицейского департамента (Сишуанбанна) задержали г-на Пэна в соответствии со статьей 61 Уголовно-процессуального кодекса по обвинениям в " предполагаемом владении фальшивой валютой и ее использовании ". According to a Detention Notice dated 16 June 2004, the Xishuangbanna Police Department detained Mr. Peng under section 61 of the Criminal Procedure Law on charges of “alleged possession and use of counterfeit currency”.
Чтобы передать необходимые данные из намерения, примените к уведомлению функции onCreate и onNewIntent действия Main Activity: To hand-off the necessary data from the intent, handle the notification in onCreate and onNewIntent functions of your Main Activity:
Оджалан, в отношении которого было разослано срочное уведомление Интерпола о розыске, предстал перед судом в Турции, после того, как он был задержан в Кении по этому срочному уведомлению и передан правоохранительным властям Турции в аэропорту Найроби. Öcalan, who was the subject of an Interpol Red Notice, was prosecuted in Turkey after he was detained in Kenya pursuant to that Red Notice and handed over to Turkish law enforcement authorities at Nairobi airport.
Мы определяем, сколько раз человек открывает уведомление, когда он выполняет какое-либо действие по отношению к уведомлению или из уведомления. Measuring notification opens should be performed when a person either performs an action on the notification or opens an activity from the notification.
28 января 2005 года Апелляционная камера приняла решение по уведомлению об апелляции Нзабиринды на решение Судебной камеры относительно «ходатайства Жозефа Нзабиринды об отмене решения Секретаря не выплачивать суммы, которая положена ему в порядке покрытия расходов на его защиту». On 28 January 2005, the Appeals Chamber disposed of Nzabirinda's Notice of Appeal of the Trial Chamber's “Decision on Joseph Nzabirinda's Motion to Set Aside the Registrar's Decision to Withhold the Amount Owed to Him in Meeting the Cost of His Defence”.
При выполнении этого пакетного задания клиентам, заказы которых превысили порог по первому, второму или окончательному уведомлению, отправляются уведомления по электронной почте. When this batch job is run, notification email messages are sent to customers whose orders are past the threshold for first, second, or final notification.
Регистрация такого уведомления с поправкой в этом случае носит факультативный характер, поскольку изменение идентификационных данных обеспеченного кредитора, в отличие от изменений идентификационных данных лица, предоставляющего обеспечительное право, не влияет на способность ведущих поиск лиц из числа третьих сторон получить доступ к уведомлению. Registration of an amendment notice is in this case optional, since a change in the identity of the secured creditor, unlike a change in the identity of the grantor, does not affect the ability of third-party searchers to retrieve the notice.
Окончательное заключение Комиссии по расследованию не подлежит обжалованию и должно вести к уведомлению, если это мнение подтверждает возможность значительного вредного трансграничного воздействия. The final opinion of an inquiry commission cannot be challenged and should lead to notification if the opinion is that a significant adverse transboundary impact is likely.
Этот документ может прилагаться к " уведомлению о прибытии ", как это предусмотрено в положениях о статусе уполномоченного получателя транзитных перевозок Сообщества/общих перевозок, который должен направляться в таможню по месту регистрации по прибытии транспортного средства. В частности, информация, указанная в позициях 1, 2 и 3 документа. This document may be inserted in the “Arrival notice” as the provisions concerning the status of authorized consignee in Community/common transit stipulate, and must be sent to the office of domicile as soon as the means of transport arrives, in particular, the information contained in boxes 1, 2 and 3 of the document.
уведомлению исключительно через дежурные эпидемиологические посты подлежат: грипп, острые респираторные инфекции, диарея, заболевания, передаваемые половым путем (за исключением гонореи, сифилиса и СПИДа). Notification exclusively through sentinel points: influenza, acute respiratory infections, diarrhoea, STDs (except gonorrhea, syphilis and AIDS).
Как можно раньше, но ни в коем случае не позже первого ежемесячного сообщения после 31 октября 2002 года, в каждом ежемесячном сообщении по каждому уведомлению о нарушении правил стоянки в следующем порядке будут указываться: номерной знак; дата, время и место выписки; номер уведомления о нарушении правил стоянки; вид нарушения и шифр нарушения. As soon as practicable, but in no event later than the first monthly report after October 31, 2002, each monthly report will indicate in the following order for each notice of parking violation: the license plate number; the date, time and location of issuance; the notice of parking violation number; and the violation and violation code.
В противном случае будет применяться правило, содержащееся в пункте 4, и должник будет освобожден от ответственности, если произведет платеж согласно первому полученному уведомлению. Otherwise, the rule contained in paragraph 4 would apply and the debtor would be discharged by payment in accordance with the first notification received.
После обсуждения было достигнуто согласие о том, что пункт (b) рекомендации 142 следует ограничить вступлением во владение во внесудебном порядке и уделить первоочередное внимание уведомлению о неисполнении и праву обеспеченного кредитора вступить во владение обремененными активами во внесудебном порядке согласно рекомендации 141, а также данному в соглашении об обеспечении согласию лица, предоставившего право, на вступление во владение обеспеченным кредитором во внесудебном порядке. After discussion, it was agreed that paragraph (b) of recommendation 142 should be limited to extrajudicial repossession, focus on the notice of default and the right of the secured creditor to take possession of the encumbered asset out of court under recommendation 141, as well as on the consent of the grantor to out-of-court repossession by the secured creditor given in the security agreement.
Рабочая группа единодушно попросила секретариат добавить в перечень исправлений к уведомлению о вручении на хранение исправление, предусматривающее включение пункта 5.4.1.1.12 с целью устранения данного упущения. The Working Party unanimously requested the secretariat to add a correction to the list of corrections to the depositary notification with a view to inserting a paragraph 5.4.1.1.12 to remedy the omission.
Тем не менее до возобновления инспекционной деятельности в ноябре 2002 года Ирак представил сводные данные за этот период о закупках предметов и материалов, подлежащих уведомлению, в виде своих полугодовых заявлений о наблюдении. Nevertheless, prior to the resumption of inspection activities in November 2002, Iraq provided aggregated data for that period on the procurement of items and materials subject to notifications in a set of its semi-annual monitoring declarations.
На практике слушания проводятся путем распространения различных разделов заявки (в форме краткой информации по уведомлению и обзора всех разделов заявки) среди около 50 сторон, включая природоохранные организации и организации потребителей, с просьбой представить их замечания. In practice, hearings take place with the distribution for comment of parts of the application (the Summary Notification Information Format and an overview of the full application) to about 50 parties, including environmental and consumer organizations.
Планы по уведомлению основного персонала, местных органов власти и служб по чрезвычайным ситуациям, а также общественности должны являться составной частью плана на случай чрезвычайных ситуаций и должны готовиться для всех типов аварийных ситуаций на дамбах. Plans for notification of key personnel, local authorities and emergency services and the public must be an integral part of the emergency plan and should be prepared for all types of dam failure conditions.
Одно предложение заключалось в том, чтобы включить в свод проектов статей положение, касающееся готовности к чрезвычайным ситуациям и обязательства по уведомлению в случае возникновения таких чрезвычайных ситуаций в связи с видами деятельности, подпадающими под сферу охвата проектов статей. One suggestion was to include in the set of draft articles a provision concerning emergency preparedness and the duty of notification in the case of such emergencies arising out of activities falling within the scope of the draft articles.
Если операция по удалению или рекуперации относится к типу D13-D15 или R12-R13 (согласно классификации операций в списке сокращений и кодов, прилагаемом к уведомлению), то объект, производящий эту операцию, следует указать в разделе 10; там же следует указать фактическое место совершения операции. If the disposal or recovery operation is a D13-D15 or R12 or R13 operation (according to the definitions of operations set out in the list of abbreviations and codes attached to the notification document), the facility performing the operation should be mentioned in block 10, as well as the location where the operation will be performed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!