Примеры употребления "notices" в английском

<>
6. Notices and Amendments to These Terms 6. Внесение изменений в настоящие Условия и уведомления об этом
What if one of the scrub nurses notices? А что если кто-нибудь из медсестер заметит?
Notices are published on the website providing guidance on the requirements of Sanctions and drawing attention to any changes in targets. На веб-сайте размещаются объявления, содержащие информацию о связанных с санкциями требованиях, в которых внимание обращается на любые изменения в списках физических и юридических лиц.
Notices to Skippers shall be provided according to Annex 1, XML Message Specification. Извещения судоводителям должны предоставляться в соответствии с приложением 1 " Параметры сообщений ХML ".
Note: Copyright holders can change their policies and issue copyright takedown notices under certain circumstances. Примечание. Иногда правообладатели меняют правила использования своих композиций. В таком случае на ваш ролик может поступить жалоба о нарушении авторских прав, а вам будет вынесено предупреждение.
You must not alter, obscure or remove any copyright, trademark or any other notices that are provided in connection with the information. Вы не должны изменять, скрывать или удалять примечания об авторских правах и товарных знаках или другие оговорки, сопровождающие указанную информацию.
Delivery receipts, voting responses, and out-of-office notices Уведомления о доставке, об отсутствии на рабочем месте и ответы на голосование
I just hope no one notices the gray hair. Надеюсь, седину не заметят.
Notices her hurt and frustrations with Mom after the comment and adopts the attitude of being ok having these feelings in the moment. Обращает внимание на боль и фрустрацию, которые чувствует из-за сказанного. Принимает эти чувства, свыкается с ними.
The Notices to Skippers section contains limitations for a Fairway (link) or an Object. Раздел " Извещения судоводителям " содержит ограничения в отношении Фарватера (подключение) или Объекта.
In fact, the Central Propaganda Department's ideological control can be maintained only through internal notices and telephone calls, which are widely scorned. Фактически, идеологический контроль Центрального отдела пропаганды поддерживается только с помощью внутренних предупреждений и телефонных звонков, которые всеми презираются.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, while under either alternative the grantor has to consent in the security agreement, the alternatives differ as to the requirements for notices and the safeguards for the grantor. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что, хотя в обоих вариантах лицо, предоставившее право, должно дать в соглашении об обеспечении свое согласие, эти варианты отличаются с точки зрения требований, касающихся уведомлений, и мер защиты лица, предоставившего право.
Notices and procedures regarding intellectual property concerns in advertising. Уведомления и процедуры в отношении защиты прав интеллектуальной собственности при размещении рекламы.
Chan, I don't think he even notices, tho. Чан, я не думаю, что он даже замечает.
She notices that even though she did not specify the calculation herself, a calculation has been provided automatically, and the field has been renamed to Sum of Sales Amount in the field list and on the PivotTable. Менеджер обращает внимание, что, даже если он не указал поле, оно было автоматически предоставлено и переименовано в списке полей сводной таблицы в Сумма Сумма продаж.
International standards for notices to skippers and for electronic ship reporting in inland navigation Международные стандарты, касающиеся извещений судоводителям для внутреннего судоходства и электронных судовых сообщений во внутреннем судоходстве
You'll know if your video was removed as the result of a copyright takedown notice if, in your copyright notices, you see the phrase "Video taken down: Copyright strike" next to your video. Если ваше видео было удалено с YouTube в результате такой жалобы, на странице Авторские права рядом с ним появится надпись "Видео удалено (нарушение авторских прав)". Кроме того, вы получите предупреждение, и репутация вашего канала ухудшится.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that false or misleading notices could be cancelled under recommendation 68, while the question whether any penalties for knowingly registering a false or misleading notice should be imposed is left to tort, penal or other law. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что ложные или вводящие в заблуждение уведомления могут быть аннулированы согласно рекомендации 68, а вопрос о введении тех или иных санкций за сознательную регистрацию ложного или вводящего в заблуждение уведомления остается в сфере компетенции деликтного, уголовного или иного права.
These offerings are covered by separate terms and notices. Эти пакеты регулируются собственными условиями и уведомлениями.
At the back of the compound, Spleeters notices something unusual. В задней части двора он замечает нечто необычное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!