Примеры употребления "требованиями" в русском с переводом "needs"

<>
Эти ссылки можно изменять в соответствии с вашими требованиями. You can modify these links to meet your needs.
Можно создать несколько профили приложения, в соответствии с требованиями вашей компании. You can create multiple application profiles to meet the needs of your business.
Централизованный почтовый транспорт рекомендуется только для организаций с определенными требованиями к транспорту. Centralized mail transport is only recommended for organizations with specific compliance-related transport needs.
В столбце Имя выберите шаблон, а затем установите или снимите флажки в соответствии с требованиями. In the Name column, select a template, and then clear or select the check boxes to suit your needs.
В следующих видеороликах рассматривается, как настраивать параметры защиты от нежелательной почты в соответствии с требованиями организации. These videos are about tailoring your anti-spam settings to fit the needs of your organization.
В соответствии с требованиями организации можно создать любое необходимое количество политик почтовых ящиков Outlook Web App. You can create as many Outlook Web App mailbox policies as necessary to meet the needs of your organization.
Небольшие компании с повышенными требованиями к безопасности и специалистами, обладающими соответствующими техническими навыками, также могут создать семейство веб-сайтов. A small business with advanced security needs and strong technical skills might also want to create a site collection.
В разделе "Область действий" щелкните Создать, введите имя и описание, а затем установите или снимите флажки в соответствии с требованиями. In the Action strip, click New, enter a name and description, and then clear or select the check boxes to suit your needs.
Часто мониторинг проводится в соответствии с требованиями прошлых лет, в большей степени ориентированными на контроль промышленных выбросов, а не выбросов городского транспорта. The monitoring system is often still organized according to the old needs, more oriented towards controlling industrial pollution than urban road transport emissions.
135 (g) для создания «возможностей получения займов» с упрощенными процедурами и дополнительными требованиями, которые непосредственно учитывают потребности женщин, связанные с накоплением и получением кредитов. 135 (g) Establish “lending windows” with simplified procedures and collateral requirements that specifically cater to the savings and credit needs of women;
Поскольку инвестор открывает торговый счет с маржинальными требованиями, он торгует с применением маржи (торговля с кредитным плечом), что позволяет ему открыть сделки с объемом, превышающим первоначальный капитал. Since the investor opens a trading account with margin requirements, he needs to trade on margin (trade on leverage), allowing him to open trades that are higher than the initial capital.
В соответствии с директивными требованиями Генерального секретаря в отношении мобильности эта политика направлена на удовлетворение организационных потребностей, обеспечение многопрофильности и универсальности персонала и создание возможностей для продвижения по службе. In line with the policy of the Secretary-General on mobility, the policy was designed to meet organizational needs, create multi-skilled and versatile staff and provide career opportunities.
В марте 2000 года ФМПООН и ФООН разработали стратегию контроля и оценки в соответствии с потребностями системы Организации Объединенных Наций в подотчетности и требованиями ФООН в отношении представления отчетности. In March 2000, UNFIP and UNF developed a monitoring and evaluation strategy in line with the accountability needs of the United Nations system and reporting requirements of UNF.
В области подготовки кадров система непрерывной подготовки государственных служащих была пересмотрена в 1993 году, с тем чтобы привести ее в соответствие с современными требованиями и потребностями служб и пожеланиями сотрудников. As regards training, the system of ongoing training for State officials was overhauled in 1993 so as to bring it up to date and adapt it to the needs of the services and to staff expectations.
Мы также обучаем издателей на различных мероприятиях для разработчиков тому, как разрабатывать продукты для более широкой аудитории, включая пользователей с физическими и сенсорными ограничениями или уникальными требованиями к игровому процессу. We are also educating publishers at various development events on how to design their titles to reach a broader audience, including users with physical and sensory impairments and those with unique game play needs.
В таблице ниже приведены ссылки на разделы, в которых объясняются принципы работы системы защиты от нежелательной почты в службе и способы настройки ее параметров конфигурации в соответствии с требованиями вашей организации. The following table contains links to topics that explain how anti-spam protection works in the service and how you can fine-tune your anti-spam configuration settings to best meet the needs of your organization.
В указанной ниже таблице приведены ссылки на статьи, в которых описано, как работает в службе система защиты от вредоносных программ и как настроить ее параметры конфигурации в соответствии с требованиями организации. The following table contains links to topics that explain how anti-malware protection works in the service, and how you can fine-tune your anti-malware configuration settings to best meet the needs of your organization.
На основе дополнительной поступившей от организаций информации она отметила обоснованность сохранения двух отдельных режимов в отношении сотрудников, работающих в местах службы, где пребывание семей не разрешено, что объясняется различными потребностями и требованиями организаций. Based on the additional information received from the organizations, it noted the rationale to maintain two separate regimes with regard to staff serving in non-family duty stations, which was explained by the different needs and requirements of the organizations.
Мы также обучаем издателей на различных мероприятиях для разработчиков тому, как разрабатывать продукты для более широкой аудитории, в том числе для пользователей с физическими и сенсорными ограничениями или уникальными требованиями к игровому процессу. We also educate publishers on how to design their titles to reach a broader audience, including users with physical and sensory impairments and those with unique gameplay needs.
Профессиональное обучение и переобучение граждан из числа безработных и незанятых, осуществляется на краткосрочных курсах в учебных и социально-предпринимательских центрах, а так же на базе образовательных учреждений начального профессионального образования, в соответствии с требованиями рынка труда. The vocational training and retraining of unemployed citizens or citizens otherwise without occupation takes the form of short courses at educational and business centres and initial vocational training institutions, depending on the needs of the labour market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!