Примеры употребления "только что вернулись" в русском

<>
Ох, и я слышала, что они только что вернулись с Миконоса. Oh, and I heard that they just came back from mykonos.
Мы только что вернулись из дома черного парня. We just got back from the black guy's place.
Мы только что вернулись с катания на санках в Мохаук Хилл. Uh, we'd just gotten back from sledding at Mohawk Hill.
Я слышал, что вы двое только что вернулись с острова Миконос. So I heard you two just got back from mykonos.
Трое из нас только что вернулись из поездки. The three of us just took a road trip.
Джонатан и Я только что вернулись из кругосветного путешествия. Jonathan and I just returned from sailing our yacht around the world.
Он послал двух рыцарей, которые только что вернулись из крестового похода, чтобы отомстить ему. Might well send two drunken knights fresh from the Crusades on a mission to wreak vengeance on him.
Жан-Соль Партр, вы только что вернулись из США, так сказать, из Нового Света. Jean-Sol Partre, you're back from the USA, to confront the souls of the New World.
Мы только что вернулись, и я сейчас не смогу продемонстрировать вам достаточно материала, но давайте обратимся к прошлому году, к другой экспедиции с бурением, в которой я участвовал. So that trip just ended, and I can't show you too many results from that right now, but we'll go back one more year, to another drilling expedition I've been involved in.
Когда мы вошли в хижину, там были ее отец и его 4 жены, и ее сестры, которые только что вернулись, потому что они тоже убежали, когда Жаклин убежала из дома. И была ее мать, которую бил отец, за то, что она заступалась за нее и за ее сестер. In that hut, we walked in, and her father and his four wives were sitting there, and her sisters who had just returned because they had all fled when she had fled, and her primary mother, who had been beaten in standing up for her with the elders.
Знаете, мы только что вернулись из Южной Африки, Нельсон Мандела просидел там 27 лет в тюрьме. You know, we were just in South Africa, and you can't go to South Africa without thinking of Mandela in jail for 27 years.
Были ли те молодые люди, что вернулись домой тогда, умнее, чем нынешняя молодежь? Were those young men who returned home then wiser than today's Saudi youth?
Том только что был здесь. Tom was here just a moment ago.
Этот сотрудник отметил, что в ходе проведенного в 2002 году УВКБ наблюдения за вернувшимися лицами было выявлено, что 83 % из них, которые были опрошены по ключевым аспектам их физического, правового и материального благосостояния, считают, что, несмотря на суровые и неблагоприятные с экономической точки зрения условия, которые ждут их дома, они находятся в лучшем положении, нежели в ссылке, и рады, что вернулись. The officer noted that returnee monitoring by UNHCR in 2002 had revealed that 83 per cent of returnees interviewed on key aspects of their physical, legal and material safety felt that despite the harsh and economically poor climate that awaited them at home, they considered themselves to be in a better position than in exile and were pleased to have returned.
Твой парень устал тебя ждать и только что ушёл. Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now.
Я только что прочёл (прочла) «Грозовой перевал». I just finished reading Wuthering Heights.
Меня только что ограбили. I was just mugged.
Он пришёл только что. He came home just now.
Смотри! Этот магазин только что открылся. Почему бы не заглянуть? Look! That shop's just opened! Why not take a look?
Наоми только что закончила свою работу. Naomi has just finished her work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!