Примеры употребления "телеграфное сообщение в печати" в русском

<>
Саммит, вероятно, приведет к заключению соглашения и положительному освещению в печати, хотя мусульманские члены парламента из северных регионов могут и осложнить попытки наладить диалог. The summit is likely to generate an agreement and positive media coverage, but northern Muslim members of parliament could complicate efforts to implement the deal.
Заместитель премьер-министра Бюлент сообщил, что американский поверенный в делах и турецкие официальные лица обсудили сообщение в понедельник. Deputy Prime Minister Bulent said the U.S. charge d'affaires and Turkish officials had discussed the report Monday.
Призыв к действиям, вызванный данным инцидентом, а также широко освещённое в печати оскорбление два года спустя во время игры ещё одной звезды туземного происхождения Майкла Лонга привели к введению в 1995 г. Лигой австралийского футбола кодекса поведения под названием "Расовые и религиозные оскорбления". The demand for action generated by this incident, and by the highly publicized on-field abuse of another star Aboriginal player, Michael Long, two years later, led the Australian Football League to introduce in 1995 a "Racial and Religious Vilification" code of conduct.
Любое извещение или другое сообщение в рамках данного договора должно быть в письменном виде и может быть: Any notice or other communication given under this Agreement must be in writing and may be:
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия. public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities.
Чтобы скопировать сообщение в буфер обмена, необходимо выполнить одноименную команду контекстного меню. To copy a message to the clipboard, one has to execute the context menu command of the same name.
Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам. Ordinarily, that should not be a newsworthy event, yet it is, and for good reasons.
Чтобы скопировать сообщение в буфер обмена, следует выполнить одноименную команду контекстного меню. To copy the message to the clipboard, one has to execute the context menu command of the same name.
взрыв бомбы, в результате которого погибают 25 человек, кажется едва ли заслуживает освещения в печати. a bomb blast that kills 25 hardly seems newsworthy anymore.
а) После взаимодействия людей с вашей компанией или ботом: Вы имеете право написать человеку сообщение в течение 24 часов после его взаимодействия с вашей компанией или ботом (например, обращения к боту или использования плагина Messenger на вашем сайте). a. After people interact with your business or Bot: You may message people within 24 hours of a person's interaction with your business or Bot (ex: messaging your Bot or interacting with a Messenger plugin on your website).
После арестов голубых я выступал в Университете Ганы с докладом об освещении гомосексуалистов в печати. After the gay arrests, I spoke at the University of Ghana about media coverage of homosexuals.
Чтобы сделать это, добавьте промокод и сообщение в свой объект FBSDKAppInviteContent. Кроме того, вам нужно будет настроить делегат приложения, чтобы получить промокод. To do so, you must add the promo code and a related message to your FBSDKAppInviteContent object, and you must set up your app delegate to receive the promotional code.
Разногласия просочились из психологических лабораторий и психиатрических клиник, получив широкую огласку в печати, послужив толчком для законодательных изменений и влияя на исход гражданских судебных процессов и уголовных судебных дел. The controversy has spilled out of the psychology laboratories and psychiatric clinics, capturing headlines, motivating legislative changes, and affecting outcomes in civil lawsuits and criminal trials.
Для этого просто нажмите на кнопку Отправить сообщение в верхнем разделе профиля контакта. Just click the button in the top section of your connection's profile that reads Send a message.
Освещение в печати получило бы огромный резонанс. The media coverage would be enormous.
Введите тему и само сообщение в поля ниже. Enter your email's subject and body into the fields below.
Знаю, обычно она играет "пай-девочек", но она была ужасно хороша в Печати Зла. I know she's normally the "good girl," but she was awfully good in Touch of Evil.
Ваша программа чтения с экрана может озвучить последнее сообщение в переписке и назвать его отправителя. Your screen reader may announce the content of the last message in the conversation and who sent it
Пока в паутине, вы можете редактировать всё как вам угодно, ибо это ещё не напечатано, но, как только книга вышла в печати, если вы забыли сделать перекрёстные ссылки, у вас большие проблемы. Whereas on the web you can alter those things as you go, because it hasn't been printed, as soon as it's been printed, if you've forgotten to put the cross reference in, you're in trouble.
Обратите внимание. И текст сообщения, и структурированное сообщение в принудительном порядке заменяют экран «Начать». Keep in mind: Both the message text and structured message will override the 'get started' screen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!