Примеры употребления "так" в русском

<>
Переводы: все50932 so15653 this2331 in that way8 sic3 другие переводы32937
Так кто вы такие, ребята? So who the heck are you guys?
Однако не все так плохо. Not all of this is black.
Наверняка Фламбо бы не стал так привлекать к себе внимание? Surely Flambeau wouldn't draw attention to himself in that way?
С другой стороны, государства, расположенные в низовьях, придерживались принципа sic utere tuo ut alienum non laedas («используй свою собственность так, чтобы не вредить собственности другого»). On the other hand, the downstream States upheld the maxim sic utere tuo ut alienum non laedas (one should use his own property in such a manner as not to injure that of another).
То есть, примерно вот так? Right, so, at least this much?
Почему это может быть так? Why this might be the case?
Мы принимаем идею, что так выражается наша индивидуальность, через наш потребительский выбор. You know, we accept the idea of identity being expressed in that way, through these consumer choices.
Если Фрэнк не придёт, они натравят на нас службу соцобеспечения, и так как он ни разу не появился ни на одном нашем школьном событии, мне придётся придумать что-то ещё. They're gonna sic social services on us if Frank doesn't show, since he's never once in his life shown up at a school event for any one of us, I'm trying to figure something else out.
Не так ли, миссис Беннет? Is it not so, Mrs Bennet?
Так, например, было со здравоохранением. This is true for health care.
Я всегда что-то к нему чувствовала, но я влюблена ли я в него так же? I'll always feel something for him, but am I in love with him in that way?
Провоцируя шефа Французского посольства на праздновании Дня взятия Бастилии, он приветствовал референдум как “великое народное восстание против удушающего бюрократического старого режима (sic!), чьи демократические ценности стали уже далеко не так очевидны”. Provoking boos at the French Embassy’s Bastille Day celebration, he hailed the referendum as “a great popular uprising against a stifling bureaucratic ancient regime (sic) whose democratic credentials had become very far from obvious.”
Мне всегда так нравился Даунтон. I enjoyed Downton ever so much.
Джим, не стоит так шутить. Jim, this isn't something you fool about.
Именно так выплачивалось вознаграждение его членам до отмены существовавшей системы в 1950 году ввиду весьма серьезной девальвации голландского гульдена. Its members were remunerated in that way until that system was abandoned in 1950 because of the very serious devaluation of the Dutch guilder.
Так что это размер Солнца. And so this is the size of the Sun.
И вот так это выглядит. This is what it looks like.
Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так. If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way.
Так значит она на мели. So she's skint.
Жаль, что это закончилось так. A pity it ended like this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!