Примеры употребления "стране" в русском

<>
Переводы: все71981 country67401 nation2089 land299 clime1 другие переводы2191
Моя жизнь принадлежит моей стране. My life belongs to my country.
И распространились по всей стране. And have spread all over the nation.
В стране Дураков есть поле Чудес. In the Land of Fools, there is a Field of Wonders.
Этикетки в этой стране ужасны. The labeling in this country is a disgrace.
С самой большой концентрацией в стране. Okay? Almost like the highest in the nation.
Трудно рассуждать о международном праве в стране БАМа. It is hard to get a hearing on international law in BAM land.
В этой стране мягкий климат. That country has a mild climate.
Номер один среди энергетических напитков в стране. Number one energy drink in the nation.
Случись так, что Курра станет единовластным правителем в нашей стране. But if Koura were to obtain absolute power in this land.
Фастфуд распространен по всей стране. Fast food has taken over the whole country;
Да, однажды оно станет крупнейшим железнодорожным узлом в стране. Yes, well, one day this will be the largest rail hub in the nation.
Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками. Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.
Это единственный экземпляр в стране! This is the only copy in the country!
В реальности сейчас в 21-й стране имеется ядерная энергетика. The reality is that there's, what, 21 nations that have nuclear power?
В стране "улыбок" и достатка победитель не должен забирать себе всё. In a land of "smiles" and plenty, the winner must not take all.
Это главная проблема в стране. It's the biggest problem facing this country.
Как сказал Адам Смит: «В любой стране есть много руин». As Adam Smith put it, "There is a lot of ruin in a nation."
К каждому живому сердцу и домашнему очагу во всей этой бескрайней стране To every living heart and hearthstone all over this broad land
Он лучший балетмейстер в стране. He's the best choreographer in the country.
Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране? He can't run his own family, let alone a nation!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!