Примеры употребления "State of the Union" в английском

<>
The heroes are not rugged individualists but union-industry-government partners, who, according to Obama’s State of the Union address, “work as a team” and “get each other’s backs.” Это не упорные индивидуалисты, а сотрудничающие представители профсоюзов, промышленности и госструктур, которые, как выразился Обама в своем послании к Конгрессу, «работают как одна команда» и «прикрывают друг другу спины»
In his recent State of the Union address, President Barack Obama painted a convincing picture of modern, twenty-first-century government. В своем недавнем послании о положении в стране президент США Барак Обама нарисовал убедительную картину современного правительства двадцать первого века.
Barack Obama trumpeted it during his State of the Union address in January, and European leaders from the Tory David Cameron in Britain to the Socialist José Luis Zapatero in Spain to Japan's new Minister of Economics Kaoru Yosano have embraced it as a priority. Барак Обама возвестил об этом в своем послании "О положении страны" в январе этого года, а европейские лидеры, от тори Дэвида Кэмерона в Великобритании, социалиста Хосе Луиса Сапатеро в Испании и до нового министра экономики Каору Есано, отдали ей приоритетное место.
Ever since Bush's State of the Union address at the end of January, hardly a day has passed without something happening in connection with Iran or without the Bush administration's ratcheting up its rhetoric. После доклада президента конгрессу о положении в США в конце января дня не проходит без какого-либо события, связанного с Ираном, или без того, чтобы администрация Буша не усилила свою риторику.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie. Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
You made a hairpin turn at the State of the Union without consulting a lot of members of the liberal wing of the Democratic Party. Вы внесли серьезные изменения в Ежегодном Послании не проконсультировавшись с либеральным большинством в Демократической партии.
The kids just left to go back to boarding school, and I'm not used to being all alone in the White House yet, so I just thought, why not come up here, see how the state of the union speech is going? Дети только что отправились назад в пансион, и я не привыкла, все время одна находиться в Белом Доме, так что я просто подумала, почему бы не приехать сюда, посмотреть как проходят обсуждения речи в Конгрессе?
Excited for the state of the union speech tonight? Волнуешься из-за сегодняшней речи в Конгрессе?
We're staring a State of the Union in the face. Мы уставились в лицо положению о стране.
In his recent State of the Union address, US President Barack Obama reiterated his ambition to complete the Trans-Pacific Partnership, a proposed trade agreement among the US and 11 Pacific countries. В своем недавнем обращении «О положении страны» президент США Барак Обама повторил мысль о своем стремлении завершить создание Транс-Тихоокеанского партнерства, торгового соглашения между США и 11 странами бассейна Тихого океана.
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleezza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie. Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
As former President Bill Clinton remarked in his State of the Union address in 1994: “[W]e measure every school by one high standard: Are our children learning what they need to know to compete and win in the global economy?” Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу «О положении в стране» в 1994 году: «[М]ы оцениваем каждую школу по единому высокому стандарту: обучаются ли наши дети там тому, что им нужно знать, чтобы конкурировать и побеждать в условиях мировой экономики?»
He even employed this phrase in his final State of the Union address in 2008, saying that “Our message to the people of Iran is clear: We have no quarrel with you.... Он даже использовал данную фразу в своём последнем докладе Конгрессу о положении в стране в 2008 г., сказав, что: «Наше послание народу Ирана недвусмысленно: у нас нет к вам вражды...
On January 29, Obama will give the first State of the Union address of his new term. 29 января Обама огласит свое первое за новый срок послание Президента США Конгрессу «О положении в стране».
Despite Trump’s State of the Union claim that ISIS is nearly defeated, some 3,000 fighters remain in Syria, occasionally even capturing territory. Несмотря на то, что государство Трампа заявляет, что ИГИЛ практически побежден, в Сирии остаются около 3000 боевиков, порой даже захватывающих территорию.
In his State of the Union address to the US Congress in 2002, President George W. Bush famously described Iraq, Iran, and North Korea as an “axis of evil.” В своем обращении к нации в Конгрессе США в 2002 году президент Джордж Буш красочно описал Ирак, Иран и Северную Корею как «ось зла».
The first option is a “more united union,” as described by European Commission President Jean-Claude Juncker in his state of the union address last month. Первый вариант – это «более сплочённый союз», как выразился в сентябре председатель Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер, выступая с ежегодной программной речью.
As Obama said in his 2014 State of the Union address, “in a world of complex threats, our security depends on all elements of our power – including strong and principled diplomacy.” Как заявил Обама в своем послании о положении страны в 2014г: «в мире сложных угроз, наша безопасность и лидерство зависят от всех элементов нашей власти – включая сильную и принципиальную дипломатию».
Biden went on to suggest a “comprehensive transatlantic trade and investment agreement”; a week later, in his State of the Union Address, Obama announced the launch of negotiations for precisely such an agreement. Байден также предложил «комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях»; неделей позже в своем Послании Президента США Конгрессу «О положении в стране» Обама объявил о начале переговоров именно по такому соглашению.
In particular, after Jean-Claude Juncker took over as President of the European Commission in 2014, the EU’s executive branch began to bill itself as a Brussels-based institution capable of leading the way toward what Juncker called in his 2015 State of the Union speech “more Union in our Union.” В частности, когда Жан-Клод Юнкер вступил в должность президента Еврокомиссии в 2014 году, исполнительная ветвь власти Евросоюза начала представлять себя институтом, который, базируясь в Брюсселе, способен вести ЕС вперёд к тому, что Юнкер назвал (в своей ежегодной речи «О положении в Союзе» в 2015 году) «больше союза в нашем союзе».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!