Примеры употребления "стране" в русском с переводом "nation"

<>
И распространились по всей стране. And have spread all over the nation.
С самой большой концентрацией в стране. Okay? Almost like the highest in the nation.
Номер один среди энергетических напитков в стране. Number one energy drink in the nation.
Да, однажды оно станет крупнейшим железнодорожным узлом в стране. Yes, well, one day this will be the largest rail hub in the nation.
В реальности сейчас в 21-й стране имеется ядерная энергетика. The reality is that there's, what, 21 nations that have nuclear power?
Как сказал Адам Смит: «В любой стране есть много руин». As Adam Smith put it, "There is a lot of ruin in a nation."
Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране? He can't run his own family, let alone a nation!
Это пощечина, оскорбление бывшей когда-то великой стране с имперскими ожиданиями и амбициями. That's a slap in the face for a once great nation with imperial aspirations, and successes.
Однако никогда ране е экономического превосходства не удавалось достичь коммунистической стране с огромным населением. What is unprecedented is that something similar should occur in a Communist nation, or in one with such a massive population.
Они не собираются объявлять экономическую войну далекой стране, которая не сделала им ничего плохого. They aren’t going to declare economic war on a faraway nation which has done nothing against them.
Когда команда спасателей Фонда устремляется на помощь какой нибудь стране – кого они идут спасать? When the IMF rescue squad rushes to help a distressed nation, whom are they there to protect?
Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением. None of these ideas would fly, of course, in a contented nation.
Жилищный бум в стране арендаторов может на самом деле привести к снижению совокупного потребления. A housing boom in a nation of renters might actually lead to lower aggregate consumption.
Мы с Куртом будем прослушиваться в Джуллиард, в самый главный колледж исполнительских искусств в стране. Kurt and I will be auditioning for Juilliard, the nation's premiere performing arts school.
Если вы способны сделать золото из воздуха, то почему не покончите с бедностью в стране? If you can produce gold out of thin air why don't you cure the nation's poverty, Baba?
Розничные продажи в стране за февраль тоже выходят, и они, как ожидается, отскочил от января. The nation’s retail sales for February are also coming out and they are expected to have rebounded from January.
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране. Second, with rare exceptions, there is no international police force that can assist a defending nation.
Не поэтому ли его 80-летие праздновалось в Лондоне, а не в его родной стране? Is that why his 80th was thrown in London, and not in Gorby's home nation?
Ботсвана рассматривает как contra bonos mores то, что всегда противоречило традиционным и религиозным убеждениям в стране. Botswana considered as contra bonos mores that which the nation traditionally held as contrary to traditional and religious beliefs.
Всесторонние многопрофильные опросы, как правило, улавливают сложность настроений в стране и зачастую противоречивые чувства ее граждан. Comprehensive, multi-question surveys tend to capture the complexity of a nation's feelings about itself, and the often contradictory sentiments of its citizenry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!