Примеры употребления "сохраните" в русском с переводом "keep"

<>
Сохраните все руководства для справки. Keep all manuals for future reference.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее. Keep it spotless and glorify it.
Сохраните мой счёт и текущие открытые позиции Keep my account and current positions opened
Совет: сохраните старый адрес электронной почты пользователя Tip: Keep the person's old email address
Он знает, что вы не сохраните ваш мир. He knows that you will not keep your word.
Сохраните мой счёт, но закройте все мои открытые позиции Keep my account open but close out all my open positions
Отправьте посылку и сохраните расписку в принятии груза к перевозке. Ship the package and keep your shipping receipt.
В этом случае при копировании диаграммы сохраните ее связь с исходным файлом Excel. In that case, when you copy and paste the chart, keep it linked to the original Excel file.
Если вы хотите сохранить изменения, нажмите Сохранить копию и сохраните файл под другим именем. For stuff that you need to keep, click Save a Copy and save the file as a different name.
Если ключ продукта находится на карте или обратной стороне коробки, сохраните его в безопасном месте. If your product key is on a card, or the back of the box, keep it somewhere safe.
Затем либо удалите номенклатуру, либо сохраните ее в обзоре и измените описание, чтобы показать недоступность номенклатуры. Then either delete the item or keep it in the overview and change the description to indicate that the item is not available.
На вкладке Обзор, сохраните номер дополнения по умолчанию и напечатайте имя дополнения, как Батарея переносного компьютера. On the Overview tab, keep the default addition number and type a name for the addition, such as Laptop Battery.
Когда вы надежно сохраните ключ восстановления, установите флажок У меня есть копия ключа восстановления и нажмите кнопку ОК. When you're certain that you have your recovery key saved, select the I've kept a copy of the recovery key check box, and then select Okay.
После завершения обновления сохраните этот диск в надежном месте. Он может понадобиться в качестве одного из способов восстановления системы. If you attach an external drive, make sure to keep it in a safe place after the upgrade in case you need it for recover options.
Если вы хотите, чтобы документ оставался конфиденциальным, сохраните его в OneDrive для бизнеса и не предоставляйте доступ к нему. If you want to keep a document private, store it in OneDrive for Business and choose not to share it.
Я сделаю так, чтобы этого не случилось, вы сохраните свою работу, а все, что нужно для этого - выпустить дряхлый драндулет. I make sure that that doesn't happen, you get to keep your job, and all it costs is a dead banger's ride.
В руководстве написано, что, если вы это читаете, то вы поняли, что если вы не сохраните сердце спокойным, эта штука будет действовать как галлюциноген. The manual says, if you'd bothered to read it, you'd find out if I can't keep my heart rate lower, that shit's gonna act like a hallucinogen.
Конечно, если вы, как я подозреваю, сохраните себе копию программы, или если Бёрнетт Технолоджи внезапно совершит прорыв в сфере разработки искуственного интеллекта, наш уговор теряет силу. If, of course, I so much as suspect that you've kept a copy, or if Burnett Technologies makes a sudden breakthrough in the field of artificial intelligence, our contract is void.
Пожалуйста, сохрани это в тайне. Please keep this a secret.
Господи Боже, спаси и сохрани! In sight of the Lord, protect and keep us!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!