Примеры употребления "сохранением" в русском с переводом "retention"

<>
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей. The first of these is natural selection - that's random mutation and selective retention - along with our basic anatomy and physiology - the evolution of the pancreas or the eye or the fingernails.
Статьи 8 и 9 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле касаются других юридических требований, которые могут создать препятствия для электронной торговли, а именно требований, связанных с представлением " подлинников " документов или с сохранением документов и записей. Articles 8 and 9 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce deal with other legal requirements that may create obstacles to electronic commerce, namely, requirements relating to the production of “original” documents or to the retention of documents and records.
В рамках типового закона ЕБРР и последующих подготовленных нами оценок, основанных на его принципах, четко указывается, что попечительство над движимыми активами (в том числе материальными) концептуально отличается от фидуциарной передачи имущества или тем более от передачи имущества с сохранением титула. As part of the EBRD Model Law and the subsequent assessment we made based on its principles, we make very clear that a charge over movable assets (including tangible ones) is conceptually different from a fiduciary transfer of property or indeed a transfer of property with a retention of title clause.
ФРИС включает в себя три ключевых элемента: создание доверительного счета для общин, занимающихся сохранением лесов, на котором будут храниться средства для проектов; ввод в обращение сертификатов сокращения лесов (ССЛ) в результате сокращения выбросов в ходе проектов; и учреждение международного фонда сохранения лесов в рамках РКИКООН для погашения ССЛ. There are three key elements under the FRIS: the establishment of a Community Forest Retention Trust Account that retains funds for the projects; the issuance of forest retention certificates (FRCs) as a result of emissions reductions from the projects; and the establishment of an International Forest Retention Fund under the UNFCCC for the redemption of the FRCs.
Маркетинговый анализ, план сохранения клиентской базы. Marketing, customer retention plans.
Включение временного сохранения для почтового ящика Place a mailbox on retention hold
Использование политик хранения для сохранения обмена сообщениями Using Retention Policies for Messaging Retention
Сохранение текста, приведенного в квадратных скобках, получило широкую поддержку. There was broad support for the retention of the text in square brackets.
Классный термин - неотения - сохранение игровых и детских черт у взрослых. Really cool term: neoteny - the retention of play and juvenile traits in adults.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood.
Приобретение, изменение и сохранение гражданства и равенство прав, касающихся его передачи Acquisition, change, retention and equality of rights in the transmission of nationality
Политика сохранения не будет применяться к папке почтового ящика <почтовый_ящик>. The retention policy for folder in mailbox will not be applied.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) выражает поддержку идее сохранения текста, заключенного в скобки. Mr. Smith (United States of America) expressed support for retention of the bracketed text.
Все они предвидят неограниченное сохранение своего ядерного оружия и его постоянную роль в их политике безопасности. All foresee indefinite retention of their nuclear weapons, and a continuing role for them in their security policies.
защиту от необоснованного отказа в приеме на работу и увольнения, а также содействие в сохранении работы; Protection against groundless refusal to hire and dismissal, and assistance with job retention;
Популяризируя телеработу, особое внимание следует уделять стратегиям, способствующим созданию рабочих мест и сохранению квалифицированной рабочей силы. In promoting teleworking, special attention should be given to strategies promoting job creation and the retention of the skilled working force.
В 2003 году филиппинское правительство приняло закон (Республиканский акт 9225), разрешающий сохранение и повторное приобретение филиппинского гражданства. In 2003, the Philippine government passed a law (Republic Act 9225) that allows the retention and reacquisition of Filipino citizenship.
Дополнительные сведения об удержании хранения для почтового ящика см. в статье Включение временного сохранения для почтового ящика. For details about how to place a mailbox on retention hold, see Place a mailbox on retention hold.
Почвозащитное земледелие основывается на принципах минимальной обработки почвы, сохранения органических веществ и севооборота и сочетания различных культур. Conservation agriculture is based on the principles of minimal soil disturbance, organic residue retention, and crop rotations and combinations.
Условия, приведшие к установлению этих приоритетов, по-прежнему существуют, и поэтому ее делегация выступает за сохранение указанных приоритетов. The conditions that had led to those priorities continued to persist, and her delegation therefore supported their retention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!