Примеры употребления "сотрудничеству" в русском с переводом "engagement"

<>
В-третьих, президент Обама вряд ли смог бы начать свою "перезагрузку", не прояви президент Медведев стремление к сотрудничеству и взаимодействию в рамках проекта модернизации. Third, President Obama’s “reset” could hardly have happened without President Medvedev’s dedication to cooperative engagement as part of the modernization project.
Аналогичным образом, благодаря сотрудничеству и конструктивному диалогу Рабочей группы со сторонами в ситуациях конфликта, не рассматриваемых Советом Безопасности, такими, как Филиппины, Шри-Ланка и Уганда, они дали свое согласие на внедрение механизма наблюдения и отчетности согласно резолюции 1612 (2005). Similarly, cooperative and constructive engagement by the Working Group with parties in situations of conflict not on the agenda of the Council, such as the Philippines, Sri Lanka and Uganda, has resulted in their acceptance of the implementation of the monitoring and reporting mechanism pursuant to resolution 1612 (2005).
Сотрудничество с Японией также углубляется. Engagement with Japan, too, has deepened.
Нашим подходом должно быть твердоголовое сотрудничество. Our approach must be hard-headed-engagement.
Я верю в силу дипломатии и сотрудничества. I believe in the power of diplomacy and engagement.
Западу необходимо определить четкие и последовательные правила такого сотрудничества. The West needs to establish clear and consistent rules of engagement.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. We seek broader engagement based on mutual interest and mutual respect.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
Более того, участие Китая в проектах международного сотрудничества растёт невиданными ранее масштабами и темпами. In fact, Chinese international engagement is now occurring on a scale and at a rate never seen before.
Религиозные и местные лидеры сыграли решающую роль в достижении понимания и сотрудничества со стороны общественности. Religious and local leaders have played pivotal roles in building public understanding and engagement.
Но именно сейчас наступило время для более, а не менее активного международного сотрудничества с палестинским народом. But this is a time for more international engagement with the Palestinian people, not less.
Такие государства, как Китай попали в сеть многосторонних организаций и оказались под влиянием стратегий условного сотрудничества. Countries like China became enmeshed in a web of multilateral organizations and subjugated to conditional engagement strategies.
Фактически, взаимоотношения США-Китай будут самым значительным двухсторонним сотрудничеством в определении курса в двадцать первом веке. Indeed, the US-China relationship will be the most significant bilateral engagement in shaping the course of the twenty-first century.
Таким образом, дружелюбная стратегия Южной Кореи, которая заключается в экономическом сотрудничестве с Севером, встречает одобрение большинства населения. Thus, South Korea's "sunshine policy" of economic engagement with the North commands majority approval.
Избрание его на роль председателя ОБСЕ рассматривается как награда президенту Нурсултану Назарбаеву за его политику сотрудничества с Западом. Its selection to lead the OSCE is seen as a reward for President Nursultan Nazarbayev's policy of engagement with the West.
Чтобы достичь надёжных результатов во время переговоров, потребуется непосредственное сотрудничество с Организацией освобождения Палестины или с властями Палестины. Direct engagement with the Palestine Liberation Organization or the Palestinian Authority and the government in Damascus will be necessary if secure negotiated settlements are to be achieved.
Поэтому он преследовал прямое сотрудничество с Северной Кореей, а его “Политика солнечного света” была продолжена его преемником Ро Му Хёном. So he pursued direct engagement with North Korea, and his “Sunshine Policy” was taken up by his successor, Roh Moo-hyun.
Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества. Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa’s challenges call for that greater engagement.
Однако если сравнить эффективность «риторики и пустого позерства» и «избирательного сотрудничества», станет вполне очевидно, что последнее – при всех своих недостатках – явно предпочтительнее. But if you compare the track records of “empty rhetorical posturing” and “selective engagement” it’s pretty clear that the later, while obviosuly imperfect, is preferable.
Хотя она сказала, что Гарвард будет активным и ответственным акционером, она не предоставила никаких подробностей о том, как такое сотрудничество может выглядеть. Though she did say that Harvard would be an active and responsible shareholder, she offered no details about what such engagement might look like.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!