Примеры употребления "сотрудничеству" в русском с переводом "collaboration"

<>
Я стою сегодня здесь только благодаря экстремально-радикальному сотрудничеству. I wouldn't be standing here today if it wasn't for extreme radical collaboration.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу. So this mutual inspiration promotes collaboration, initiative and creativity.
Это замечательный подход к сотрудничеству - партнёры, которые думают, а не просто поддакивают. It's a fantastic model of collaboration - thinking partners who aren't echo chambers.
Во-вторых, средства для сотрудничества, включая системы сотрудничества или системы интеллектуальной собственности, способствующие сотрудничеству. The second thing is tools for collaboration, be they systems of collaboration, or intellectual property systems which encourage collaboration.
Некоторые склонны уподоблять поведение «Майкрософт» печально известному сотрудничеству компании «IBM» с нацистами в Германии. Some liken Microsoft’s behavior to IBM’s infamous collaboration with the Nazis in Germany.
Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами. India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations.
Благодаря субсидиям для ферм, тесному сотрудничеству между агро бизнесом и Конгрессом, соя, кукуруза и скот стали королями. Thanks to farm subsidies, the fine collaboration between agribusiness and Congress, soy, corn and cattle became king.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству. In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration.
Благодаря сотрудничеству с иностранными партнерами удалось проследить и определить место падения метеора и в максимально полной мере исследовать его. Collaboration and cooperation with international partners enabled the meteor to be tracked, located and analysed to the fullest extent.
Текущий поворот США к сотрудничеству с народными дружинами суннитов несет в себе риск заключительного распада Ирака на три части. The current US turn toward collaboration with Sunni militias holds within it the risk of a final break-up of Iraq into three parts.
Благодаря тесному стратегическому сотрудничеству Япония и Индия должны возглавить усилия по созданию свободы, процветания и стабильности в Индийско-тихоокеанском регионе. Through close strategic collaboration, Japan and India must lead the effort to build freedom, prosperity, and stability in the Indo-Pacific region.
Всего лишь за два десятилетия, благодаря местным решениям и международному сотрудничеству, Руанда резко снизила бремя болезней для своего народа и экономики. In just over two decades, thanks to homegrown solutions and international collaboration, Rwanda has dramatically reduced the burden of disease on its people and economy.
Инициатива ИСП также привела к аналогичному сотрудничеству, детали которого еще обсуждаются, между МОТ и Всемирным банком в ряде первоначально отобранных стран. The PCI has also led to similar collaboration, still under discussion, between ILO and the World Bank in some pilot countries.
Распространение ИКТ способствует сотрудничеству между предпринимательским сектором и научно-образовательными учреждениями, поскольку оно в значительной степени облегчает систематизацию и передачу знаний. The spread of ICTs has favoured collaboration between the enterprise sector and knowledge institutions, as it greatly facilitates the codification and transmission of knowledge.
Цель этого совещания заключалась в продолжении обсуждения возможных путей содействия сотрудничеству между этими группами экспертов в деле выполнения их соответствующих программ работы. The aim of that meeting was to further discuss how to facilitate collaboration among these expert groups in the implementation of their respective programmes of work.
Подключение к такому сотрудничеству других сетей контрольно-измерительных приборов на различных долготах внесет важный вклад в изучение ионосферных явлений в масштабах всего мира. Extending such collaboration to include other instrument arrays at different longitudes would contribute significantly to worldwide coverage of ionospheric phenomena.
Они способствуют сотрудничеству между секторами, с их помощью увеличился потенциал социального участия в определении и разрешении проблем в области здравоохранения на уровне общин. They have facilitated intersectoral collaboration and have increased the capacity for social participation in the identification and solution of health problems in the community.
Этот прогресс был достигнут частично благодаря продолжающемуся сотрудничеству с академическими учреждениями, которое недавно удалось усилить за счет привлечения нескольких стажеров из франкоязычных учреждений. Some of that progress was due to the ongoing collaboration with academic institutions, which had recently been enhanced with the participation of a number of externs from francophone institutions.
Создание систем накопления знаний, учебных групп и групп по обобщению накопленного опыта будет содействовать распространению знаний, а также обмену знаниями, сотрудничеству и новаторскому подходу. The development of knowledge-management systems, learning groups and communities of practice will increase access to knowledge and enhance knowledge-sharing, collaboration and innovation.
Отвечая на прямо поставленный вопрос о том, почему корпорация уделяет такое внимание сотрудничеству, заместитель гендиректора Роскосмоса по международной деятельности Сергей Савельев ничего не скрывает. When asked directly whether Roscosmos why it is putting so much effort on collaboration, Sergey Savelyev, who’s in charge of the agency's international operations, comes clean.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!