Примеры употребления "соответствующей" в русском

<>
Они не обладали соответствующей информацией. It possessed no relevant intelligence.
ОК. Создание соответствующей спецификации и маршрута. OK – Create the corresponding bill of materials (BOM) and route.
• отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки; • refuse to perform these operations, by rejecting the respective request;
Должны выполняться требования в отношении соответствующей группы электрического оборудования в зависимости от перевозимых веществ ". The requirements for the relevant group of electrical apparatus according to the substances to be carried shall be met "
Процент доступности работника, соответствующей требованиям проекта. The percentage of the worker’s availability that matches the project requirements.
Чтобы скачать архив, воспользуйтесь соответствующей функцией сервиса Dropbox. To download your data, follow Dropbox's process to download files.
Предприятия, располагающие системой обеспечения качества/управления качеством, соответствующей стандарту серии ISO 9000 либо эквивалентному стандарту Companies with a quality (assurance/management) system certified as complying with an ISO 9000 series standard or equivalent
Импорт продовольственного картофеля разрешен, если он отвечает установленным в соответствующей директиве карантинным требованиям. The import of ware potatoes was allowed if they conformed to the directive on quarantine requirements.
Между тем такой сдвиг требует создания соответствующей мифологии. Still, this shift would require a fitting mythology...
В таком случае может быть выбрана строка с наименованием " Изооктен ", если свойства изомера соответствуют критериям класса 3, классификационный код F1 и группа упаковки II, даже если в соответствующей клетке в колонке " Описание " указано " смесь изомеров ". In such case the line with the name Isooctene may be selected, if the properties of the isomer are in accordance with the criteria of class 3. classification code F1 and packing group II even if the entry “isomeric mixture” is indicated in cell of the column " Description ".
Набираемый на местной основе персонал будет получать выплату за работу в опасных условиях в размере 25 процентов от медианной ставки шкалы окладов, тогда как размер этой выплаты для международных сотрудников составляет 17,36 процента от соответствующей ставки шкалы базовых/минимальных окладов. Locally recruited staff would be receiving 25 per cent of the midpoint of the salary scale as hazard payment, compared with a payment of 17.36 per cent of base/floor salary for international staff.
Поскольку системы производства отличаются друг от друга, проще было бы проводить анализ и мониторинг сортовой подлинности параллельно с ведением соответствующей документации и деятельностью по управлению качеством в рамках всей системы сертификации. As production systems vary it would be simpler to assess and monitor varietal identity in parallel with adequate documentation and quality management throughout the certification system.
(ii) Правила соответствующей биржи; а также (ii) the rules of the relevant Exchange; and
Оценка была создана, но не имеет соответствующей суммы контракта. An estimate has been created that has no corresponding contract amount.
Эта сумма зачисляется на счет клиента балансовой проводкой в соответствующей валюте. This amount is credited to the Client's account in the respective currency.
организует ежегодное проведение двух совещаний Комитета по выполнению, включая подготовку соответствующей предсессионной документации и докладов по итогам совещаний; It arranges for two meetings each year of the Implementation Committee, including preparing relevant pre-sessional documentation and post-meeting reports;
Поиск терминала с активностью памяти, соответствующей размеру вируса. Searching for the terminal with memory activity matching the size of the virus.
Чтобы скачать архив, воспользуйтесь соответствующей функцией сервиса OneDrive. To download your data, follow OneDrive's process to download files.
Тендерная заявка представляется в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте или в любой другой форме, указанной в тендерной документации, соответствующей статье 30 бис; A tender shall be submitted in writing, signed and in a sealed envelope or in any other form specified in the solicitation documents that comply with article 30 bis;
На каждой фаре, соответствующей типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил, в местах, указанных в пункте 3.2, выше, помимо маркировки, предписанной в пункте 3.1, проставляется знак официального утверждения, описание которого содержится в пунктах 4.2 и 4.3, ниже. In addition to the mark prescribed in paragraph 3.1., an approval mark as described in paragraphs 4.2. and 4.3. below shall be affixed in the spaces referred to in paragraph 3.2. above to every headlamp conforming to a type approved under this Regulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!