Примеры употребления "related activities" в английском

<>
In spite of the investment importance of accounting controls, it is usually only in instances of extreme inefficiency that the careful investor will get a clear picture of the status of cost accounting and related activities in a company in which he is contemplating investment. Несмотря на важность правильной постановки бухгалтерского контроля для инвестирования, обычно только в случае уж крайней неэффективности дотошный инвестор сможет получить ясную картину о состоянии сферы учета в компании, над инвестициями в которую он размышляет.
Once negotiations start, Iran would, under the supervision of the International Atomic Energy Agency, suspend its uranium enrichment and all related activities for six months - something that the Iranian government refused even to discuss in the last four years. Как только начнутся переговоры, Иран под наблюдением Международного агентства по атомной энергии приостановит обогащение урана и сопутствующих действий на шесть месяцев - что правительство Ирана на протяжении последних четырех лет отказывалось даже обсуждать.
All tabs except the General tab are role-tailored, which means that they are related to an activity or a set of related activities that can be completed by one or more roles. Все вкладки, кроме вкладки Общие, связаны с ролями, т. е. они соотносятся с мероприятием или набором связанных мероприятий, которые может выполнить одна или несколько ролей.
The presence of that expertise will also align with the work of other Engineering Officers, ensuring that best practices are mainstreamed into the policies and plans for all related activities. Опыт сотрудника на этой должности будет также представлять интерес для других инженеров, и благодаря этому наиболее успешная практика будет учитываться при разработке политики и планов во всех связанных областях.
To initiate, sponsor, supervise, monitor, and act as a catalyst with respect to projects and related activities aimed at improving the structural conditions of the world jute economy and the general economic well-being of those employed therein. выступает с инициативой, поддерживает, обеспечивает руководство, контролирует и оказывает содействие в отношении проектов и смежной деятельности, направленных на улучшение структурных условий мировой экономики джута и общего экономического благосостояния лиц, занятых в этом секторе.
The Government of Germany noted that a systematic and/or legal approach in accordance with article 13 of the 1988 Convention had not been established in the country; related activities were viewed in the context of voluntary precursor chemical monitoring measures, relying on the voluntary cooperation of operators with competent authorities. Правительство Германии отметило, что в стране выработан систематический и/или правовой подход в соответствии со статьей 13 Конвенции 1988 года; соответствующие мероприятия рассматриваются в контексте добровольных мер по мониторингу химических веществ-прекурсоров, которые опираются на добровольное сотрудничество операторов с компетентными органами.
In order to ensure compliance with the legislation on occupational safety and health, the teams conducting inspections include experts and other members duly qualified in the occupation in question and related activities, in accordance with article 46 of the Labour and Social Security (Organization and Functions) Act. В целях соблюдения положений, касающихся охраны здоровья и безопасности трудящихся на рабочем месте, в соответствии со статьей 46 закона об организации и функционировании сектора труда и социального обеспечения в состав инспекционных групп входят эксперты и специалисты, имеющие соответствующую квалификацию в вопросах, связанных с рассматриваемой или смежными профессиями.
Develop practical procedures for the safe handling and disposal of seized precursors in cooperation with competent international and regional bodies and share experiences in that area, as well as training and related activities; в сотрудничестве с компетентными международными и региональными органами разработать практические процедуры безопасного обращения с изымаемыми прекурсорами и их утилизации, обмениваться опытом в этой области и организовывать подготовку кадров и другие соответствующие мероприятия;
Temporary removal from the register referred to in Article 42 of this Law in the event of the discovery of irregular situations that may be connected with one of the offences established under it or related to the financing of terrorism and that warrant the handing over of the investigation to the police responsible for the control of unauthorized drugs and related activities; временная отмена регистрации, указанной в статье 42 настоящего Закона, если обнаруживаются нарушения, которые могут быть связаны с каким-либо из преступлений, определенных в настоящем Законе или связанных с финансированием терроризма, которые требуют передачи расследования органам полиции, занимающимся борьбой с запрещенными наркотиками и связанной с ними деятельностью;
Consider in its work (and the associated working groups should consider in their work) the related activities carried out in other regions towards the 2010 round of censuses and should make sure that the regional views are taken into consideration when drafting the Principles and Recommendations. учитывать в своей работе (а связанным с ней рабочим группам следует учитывать в своей работе) соответствующие мероприятия, осуществляемые в других регионах, в рамках подготовки к циклу переписей в 2010 году и добиваться отражения региональных точек зрения в проекте «Принципов и рекомендаций».
Member States and United Nations system organizations should take advantage more systematically of all the above-mentioned opportunities in devising their e-strategies and related activities, and the involvement of such partners should be envisaged from the planning phase onward. Государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций должны более систематически использовать все вышеупомянутые возможности при разработке своих стратегий в электронной сфере и смежных областях деятельности, а задействование таких партнеров должно предусматриваться с этапа планирования и на всех дальнейших стадиях.
As for environmental sustainability, the Government of Sierra Leone had recently launched the Gola Forest Peace Park and was continuing to work with development partners to protect the environment; in addition, it hoped to leverage potential benefits from carbon-trading schemes in order to fund related activities. Что касается экологической устойчивости, то правительство Сьерра-Леоне недавно разбило лесопарк мира Гола и продолжает работать с партнерами по развитию с целью охраны окружающей среды; кроме того, оно надеется извлечь потенциальную выгоду от торговли техническими алмазами, с тем чтобы финансировать связанную с этим деятельность.
Identify and adopt programmes for the collection and destruction of arms, ammunition, explosives and other related materiel as a result of the demobilization or reintegration of irregular forces and seizure of weapons from drug trafficking, organized crime, terrorism and related activities; идентифицировать и принимать программы для сбора и уничтожения оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов вследствие демобилизации или реинтеграции членов нерегулярных сил и конфискация оружия у торговцев наркотиками, организованных преступных групп, террористов и связанных с ними лиц;
The Commission is proposing to add posts to its existing structure in the field of security, principally owing to the need to adequately secure the second hotel used to accommodate the Commission's staff, and to the expansion of the Commission's mandate which increases the need for security personnel to provide protection for investigative and other related activities. Комиссия предлагает создать новые должности в своем подразделении, занимающемся безопасностью, в основном для обеспечения адекватной безопасности второй гостиницы, в которой располагается персонал Комиссии, а также ввиду расширения мандата Комиссии, что требует увеличить число сотрудников службы безопасности при осуществлении следственной работы и связанной с ней деятельности.
In development related activities such as the moulding of bricks, road and school blocks construction, both men and women participate. В деятельности, связанной с развитием, например в изготовлении кирпичей, строительстве дорог и школ, участвуют и мужчины, и женщины.
In his capacity as Chairman of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, my Special Representative continued to provide support for the delimitation and demarcation process along the Cameroon-Nigeria boundary and related activities. В своем качестве Председателя Смешанной камеруно-нигерийской комиссии мой Специальной представитель продолжал поддерживать процесс делимитации и демаркации границы между Камеруном и Нигерией и связанные с этим мероприятия.
There are a number of direct and indirect threats to the marine environment from fishing activities and related activities, including derelict fishing gear, marine debris (for example, gear, twine, food containers, etc.), pollution from at-sea processing and coastal processing plants, and greenhouse gas emissions from vessels. При осуществлении рыболовной и смежной деятельности возникает ряд прямых и косвенных угроз для морской среды, в том числе: появление покинутых рыболовных снастей, замусоривание моря (например, снастями, бечевой, упаковками из-под пищи и т. п.), загрязнение от обрабатывающих операций в море и функционирования прибрежных перерабатывающих предприятий, выброс парниковых газов с судов.
Its geographical position made Guatemala a transit point for drug and related activities, such as traffic in small arms and light weapons, trafficking in persons and other forms of transnational organized crime. Географическое положение Гватемалы делает ее страной транзита для наркоторговли и сопутствующих ей видов деятельности, таких как торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговля людьми и другие формы организованной транснациональной преступности.
Although the recommended approach for the “merchanting of services” is a gross treatment under the relevant services category, the manual goes on to allow for a net presentation of these services related activities on a supplementary basis. И хотя рекомендуется учитывать " перепродажу услуг за границей " на базе брутто по соответствующей категории услуг, в Руководстве разрешается также дополнительно приводить данные по связанным с этими услугами видам деятельности на базе нетто.
As a result of agreement reached at the Sixth Meeting of Government Officials Responsible for Standardization Policies in 1980, UNECE continues to act as a central, region-wide agency for policy harmonization and as a forum for intergovernmental consideration of problems related to standardization, conformity assessment and related activities such as metrology. В результате соглашения, достигнутого в 1980 году на шестом Совещании правительственных должностных лиц, ответственных за политику в области стандартизации, ЕЭК ООН выполняет функции центрального регионального учреждения по согласованию политики и форума для межправительственного рассмотрения проблем, касающихся стандартизации, оценки соответствия и других смежных видов деятельности, таких, как метрология.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!