Примеры употребления "соответствий" в русском с переводом "agreement"

<>
В процессе подготовки «Руководства по статистике международной торговли услугами» продолжалась разработка таблицы соответствий между Расширенной классификацией услуг, отражаемых в платежном балансе, Классификацией основных продуктов и Классификацией секторов услуг Генерального соглашения по торговле услугами. Through work on the Manual on Statistics of International Trade in Services, the correspondence table between the Extended Balance of Payments Services Classification, the Central Product Classification and the General Agreement on Trade in Services Services Sectoral Classification List has been further elaborated.
Просмотр соответствия с соглашением об условиях обслуживания View compliance with a service level agreement
о денонсациях в соответствии со статьей 15 настоящего Соглашения; denunciations under article 15 of this Agreement;
Просмотр соответствия с соглашениями об уровне обслуживания [AX 2012] View compliance with service level agreements [AX 2012]
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности. It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением; The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
Можно отслеживать соответствие интервалу времени, заданному в соглашении об уровне обслуживания. You can monitor compliance with the time interval that is set in the service level agreement.
Фонды торговых скидок распределяются в соответствии с соглашением о торговых скидках. Trade allowance funds are distributed through a trade allowance agreement.
Можно сгруппировать соглашения на обслуживание в соответствии с предлагаемым уровнем обслуживания. You can group your service agreements according to the level of service offered.
Осуществлять торговые операции со счета в соответствии с соглашением относительно счета. To trade for the Account subject to the agreements of the Account.
Важно обеспечить соответствие существующих и новых соглашений или договоренностей «трем требованиям», указанным выше. It is important to ensure that existing and new agreements or arrangements include the “three musts” mentioned above.
Узнайте подробнее, почему так важно поддерживать соответствие своей учётной записи условиям Пользовательского соглашения LinkedIn. Learn more about why it's important to keep your account in compliance with the LinkedIn User Agreement.
Вы соглашаетесь, что связываете себя юридическими обязательствами в соответствии с настоящим Соглашением, если вы: 2.3 You agree to be legally bound by this Agreement if you:
Заключительное заявление и рекомендации в соответствии со статьей 89 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве Final statement and recommendations Pursuant to article 89 of the Partnership and Cooperation Agreement
Предстоящая работа: Обзор осуществления соглашений об оценке соответствия и разработка возможных предложений по улучшению. Work to be undertaken: Review of how conformity assessment agreements are being implemented and possible suggestions for improvement.
Согласно Руководству обеспечительное право может быть создано в правах лицензиара в соответствии с лицензионным соглашением. Under the Guide, a security right may be created in a licensor's rights under a licence agreement.
Если значение в поле Соответствие больше 100, временной предел, указанный в соглашении об условиях обслуживания, превышен. If the value in the Compliance field is larger than 100, the time limit of the service level agreement has been exceeded.
Однако согласно " Чиода ", " СКОП " впоследствии должна была разблокировать удержанные средства в соответствии с дополнительным соглашением № 2. However, according to Chiyoda, SCOP should have subsequently released the retention monies because it was obliged to do so under Supplementary Agreement No. 2.
В соответствии с этим соглашением все платежи за выполненные работы переносились как минимум на два года. Under the deferred payment agreement, all payment for work done was deferred for a minimum of two years.
В целях защиты интересов национальных перевозчиков каботажные перевозки в Беларуси запрещены в соответствии с заключенными соглашениями. Cabotage within Belarus is prohibited under the agreements in order to protect the interests of national carriers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!