Примеры употребления "сообщениям" в русском с переводом "reporting"

<>
Согласно сообщениям AFP, в Кемеровской области в конце года пройдет международная конференция по изучению «снежных» людей. As the AFP is reporting, the region will host an international conference on the ape-like, mythological creatures later this year.
Передача электронных сообщений, являясь альтернативой печатным или устным сообщениям, обеспечивает обмен данными между судами и центрами управления движением. Being an alternative to paper or voice reporting, electronic reporting facilitates the data interchange between vessels and traffic centres.
Продолжая свою начатую в 2001 году деятельность, ЮНИФЕМ уделял особое внимание сообщениям, прогнозам и оценкам в целях получения информации, стратегического планирования и разработки программ. Continuing from 2001, UNIFEM paid special attention to closely linking reporting, evaluations and assessments to learning, strategic planning and programme development.
В течение рассматриваемого периода Специальный докладчик направил правительству Мьянмы шесть срочных обращений и писем, содержавших информацию об имевших, по сообщениям, место случаях нарушения прав человека 68 граждан. During the reporting period, the Special Rapporteur has sent to the Government of Myanmar six urgent appeals and letters of allegation raising cases of alleged violations of human rights involving 68 persons.
Общая оценка этих усилий на уровне стран является впечатляющей: по сообщениям страновых отделений, в среднем положительные результаты были достигнуты в 77 процентах от общего числа предполагаемых результатов. Overall performance in these country-level efforts is impressive, with country offices reporting an average rate of progress against intended outcomes of 77 per cent.
Аналогичным образом, принятые ИМО Общие принципы систем судовых сообщений и требований к судовым сообщениям, включая руководство по передаче сообщений об инцидентах, связанных со сбросом опасных грузов, вредных веществ и/или загрязнителей моря, требуют, чтобы при нахождении судна в районе или около района, для которого установлена система судовых сообщений, сообщения передавались в назначенную береговую станцию этой системы. Likewise, the IMO general principles for ship reporting systems and ship reporting requirements, including guidelines for reporting incidents involving dangerous goods, harmful substances and/or marine pollutants, recommend that when a ship is within or near an area for which a ship reporting system has been established, reports should be transmitted to the designated shore station of that system.
Члены Группы приветствовали общие успехи, достигнутые в мирном процессе в отчетный и последующий периоды, и в частности сокращение числа серьезных нарушений и противоправных действий в отношении детей с момента подписания 21 ноября 2006 года правительством Непала и Коммунистической партией Непала (маоистской) (КПН-М) Всеобъемлющего мирного соглашения, и тот факт, что, по сообщениям, преднамеренные убийства детей и акты сексуального насилия в отношении детей не носят повсеместного характера. The members welcomed the overall advances in the peace process during and since the reporting period, in particular the decrease in violations and abuses committed against children since the signing of the Comprehensive Peace Agreement by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M) on 21 November 2006, and the fact that deliberate killing or sexual violence against children are not reported as prevalent.
Сообщение о нарушении прав ребенка Reporting child endangerment
Сообщение о проблеме юридического характера Legal reporting
Сообщение об аккаунте умершего человека Reporting a Deceased Person's Account
Сообщение о взломе учётной записи Reporting a Hacked Account
Стандарты баз данных для корабельных сообщений. Standards on ship reporting databases
Сообщение о личной информации, опубликованной на Instagram Reporting private information posted on Instagram
Приглашения: принятие, игнорирование и сообщение о спаме Accepting, Ignoring, or Reporting Invitations as Spam
Информация об отладке для сообщений об ошибках Debug Info for Reporting Bugs
Сообщения о происходящих неполадках помогают улучшить Facebook. Reporting issues when they happen helps make Facebook better.
Отправка сообщения о вредном или опасном контенте Reporting harmful or dangerous content
Сообщение о недостоверных сведениях в профиле другого участника Reporting Inaccurate Information on Another Member's Profile
Служба стратегической информации о движении (СИД) (корабельные сообщения) Strategic Traffic Information (STI) Service (Ship Reporting)
Сообщение об оскорблениях и спаме, поступающих из Exchange Online Abuse and spam reporting for junk email originating from Exchange Online
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!