Примеры употребления "собирается" в русском

<>
Он не собирается покупать фотоаппарат. He isn't going to buy a camera.
Мой малыш собирается пожениться, а? My baby boy is gonna tie the knot, huh?
Сегодня Банк Англии собирается, чтобы принять решение о процентных ставках. Today, the Bank of England meets to decide on its policy rate.
Стая разбегается и затем снова собирается. The herd explodes and it gathers back again.
Указывает идентификатор серверов, с которых собирается статистика. Specifies the identity of the servers from which to collect statistics.
Группа собирается на период работы текущей смены. A team is assembled for the duration of the current shift.
Конгресс собирается и «считает» голоса избирателей; но и это тоже простая формальность. Congress convenes and “counts” the electoral votes; but this, too, is a mere formality.
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения. Conservation group gets together, tries to figure out how to breed an animal that's almost extinct.
Она собирается делать тест Гольдштейна? Is she preparing to do a Goldstein test?
Эй, Майерс собирается делать Кесарево в лаборатории. Hey, Myers set up for the C-section in the cath lab.
Он на аэродроме за пределами Abel Santamaria и собирается улетать. It's on an airfield outside Abel Santamaria packing up to leave.
Последнее, что она говорила, что она подстриглась, и что она собирается посмотреть квартиру. The last I heard from her, she had just gotten her hair cut and she was on her way to, uh, uh, to look at an apartment.
В качестве дополнительной иллюстрации значимости работы Комиссии оратор отмечает, что его правительство собирается принять новый кодекс о банк- ротстве, в который войдут положения Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, и что кодекс был пересмотрен таким образом, чтобы Типовой закон полностью вошел в него в качестве новой главы. As a further illustration of the importance of the Commission's work, he noted that his Government was on the point of adopting a new bankruptcy code which incorporated the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, and that the code had been redrafted so as to incorporate the Model Law in its entirety as a new chapter.
Но никто, кажется, и не собирается размышлять об опасном отсутствии у нее квалификации, когда она уже на волосок от Овального кабинета. But no one seems disposed to contemplate her heroic lack of qualifications to sit a heartbeat away from the Oval Office.
Босс собирается разозлиться на меня. The boss is going to get mad at me.
Он собирается подать в отставку? He's gonna give up his seat?
Комитет собирается один раз в два года в нечетные годы. The Committee meets once every two years in odd-numbered years.
Ночь собирается, и начинается мой дозор. Night gathers, and now my watch begins.
Твоё сердце не достаточно хорошо работает и жидкость собирается в нижней точке. Your heart is not pumping adequately, so fluid is collecting at the low point.
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах? Can we get complex 3D structure automatically assembling in inorganic systems?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!