Примеры употребления "собирается" в русском с переводом "collect"

<>
Указывает идентификатор серверов, с которых собирается статистика. Specifies the identity of the servers from which to collect statistics.
Твоё сердце не достаточно хорошо работает и жидкость собирается в нижней точке. Your heart is not pumping adequately, so fluid is collecting at the low point.
По всей Африке в городских районах собирается лишь 30 процентов твердых отходов. Across Africa, only 30 per cent of solid waste in urban areas is collected.
Биологическая информация о зависимых видах собирается также и в рамках Программы АНТКОМ по мониторингу экосистемы. Biological information on dependent species is also collected as part of the ecosystem monitoring programme of the Commission.
Вариант 2: Эта часть поступлений оценивается, собирается и переводится исполнительным советом на соответствующий [ие] счет [а]. Option 2: The share of proceeds shall be assessed, collected and transferred to the appropriate account [s] by the executive board.
Соответствующая информация собирается, накапливается, систематизируется и анализируется в государственном реестре источников ионизирующей радиации и облучения работников. Information is collected, accumulated, systemised and analysed in the State Register of Sources of Ionising Radiation and Exposure of Workers.
Подробнее о том, какая информация собирается и как выключить автоматическую регистрацию событий, см. Автоматическая регистрация событий в приложении. For details about what information is collected and how to disable automatic event logging, see Automatic App Event Logging.
Во время уборочной страды сейчас собирается почти весь урожай плодов, и таким образом остается очень мало надежды на естественное восстановление лесов. During the harvest, nearly all of the fruit is now collected, leaving little hope for natural regeneration.
Но информация во время таких визитов обычно не собирается и даже если ее записывают на бумагу, то она никогда снова не используется. But the information from such visits is usually not collected, and even if it is put on paper, it is never used again.
В ходе некоторых обследований также собирается информация о наличии симптомов ИППП, а также об уровне информированности и практике в отношении ВИЧ/СПИДа. Information has also been collected in some surveys on the presence of symptoms of STIs and knowledge and practices regarding HIV/AIDS.
Нередко важная биологическая информация, касающаяся сохранения промысловых видов и управления ими, просто не собирается заблаговременно до начала промысла или после эксплуатации в конкретных глубоководных районах. Often important biological information relevant to the conservation and management of target species has simply not been collected prior to commencement of the fisheries or following the exploitation of specific deep-sea areas.
Информация по ценам собирается во всевозможных местах массовой регулярной продажи каждого товара, включая крупные коммерческие магазины, киоски и универмаги, сельскохозяйственные и неформальные рынки (торговля на улице). Price information is collected at all kinds of outlet where sales of any good are regular and heavy, including large shops, kiosks, department stores, and agricultural and informal markets (street traders).
В ходе обследований для предприятий, имеющих более одной хозяйственной единицы, собирается также дополнительная информация, например об инвестициях и расходах на информационно-коммуникационное оборудование, в разбивке по хозяйственным единицам. Supplementary information on e.g. investments, expenditure on information and communications technology equipment and the breakdown to the establishment level for enterprises with more than one establishment is collected in the survey part.
Кроме того, полиция ЮНАМИД и инженеры определили необходимые потребности в средствах и материалах для создания и эксплуатации 82 общинных полицейских центров, и в настоящее время информация о них собирается. In addition, required assets and materials for constructing and maintaining 82 community policing centres have been identified by UNAMID police and engineers and are being collected.
Директор Управления таможенных и акцизных служб пояснил Группе, что, по его мнению, собирается лишь 5 процентов потенциальных таможенных пошлин и сборов, несмотря на серьезные усилия по повышению результативности пограничной службы. The Director of the Office des Douanes et Accises explained to the Group that he assumes that only 5 per cent of potential Customs taxes and duties are collected despite significant efforts to boost the results of the border controls.
Информация о составе медицинских работников собирается в ходе проводимой АБС переписи населения и жилого фонда, а с информацией об их подготовке можно ознакомиться в университетских базах данных министерства образования, науки и профессионального обучения. Information on the composition of the health workforce is collected in the ABS Census of Population and Housing, while information on those being trained as health professionals is available from the Department of Education, Science and Training university data collections.
Когда такая информация собирается в рамках режима согласия в соответствии с частью XIII ЮНКЛОС, необходимо также обеспечивать, чтобы соблюдались права прибрежного государства по статьям 248 и 249, в частности по пункту 1 (d) статьи 249. Where this information has been collected under the consent regime of Part XIII of UNCLOS, it is also essential that the rights of the coastal State under articles 248 and 249 are respected, in particular those under article 249, paragraph 1 (d).
Собирается информация о дате и времени пересечения границы, транспортном средстве и водителе, компании-импортере, количестве груза, номере накладной и стоимости груза по накладной, валюте и таможенном штампе или номере по книжке Международной дорожной перевозки грузов (МДП). The information collected includes date and time of crossing, details of the driver and vehicle, importing company, quantity of cargo, invoice number and value of invoice, currency and customs seal or International Road Transport (TIR) number.
Информация о детях, оставшихся сиротами или без родительской опеки, собирается районными отделами (управлениями) местных органов исполнительной власти, на которые возлагается непосредственное ведение дел относительно опеки и попечительства и обеспечивается первичный учет тех детей, которые могут быть усыновлены. Information on children who have been orphaned or deprived of parental care is collected by district departments in the local authorities, which are directly responsible for cases involving guardianship or custody; they keep the primary register of children available for adoption.
Эксперимент показывает, что данные, собираемые таким образом, дают иные результаты по сравнению с измерением в рамках регулярных статистических программ НСУ, даже если информация собирается лишь по нескольким относительно простым переменным (число занятых, объем продаж, капитализированные расходы, операционная прибыль). The experiment shows that data collected in this fashion provided different results than the measurement in the regular statistical programmes of the NSOs, even though information was sought on a few relatively simple variables (employment, sales, capitalised expenditures, operating earnings).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!