Примеры употребления "снижается" в русском с переводом "decline"

<>
Количество рыбы в океане стабильно снижается. The number of fish in the ocean is steadily declining.
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается. As a result, income inequality in Brazil is declining.
Смертность от малярии снижается уже много лет. Deaths from malaria have been on the decline for years.
ВВП в Западной Европе сегодня также снижается. And in Western Europe, too, GDP is now declining.
В настоящее время инфляция снижается в большинстве стран. Inflation is on the decline in most countries.
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается. The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007.
Напротив, доля национального дохода, направляемого на оплату труда, снижается. Conversely, the share of national income going to labor has been declining.
В результате, общая производительность в экономике стагнирует или снижается. As a result, the economy’s overall productivity has been stagnant or declining.
По иронии судьбы, с 2004 года коэффициент владения домами снижается. Ironically, since 2004, the homeownership rate has been in decline.
Поэтому доля железнодорожных перевозок снижается по сравнению с долей автомобильных перевозок. Consequently, the share of railway transport has been declining relative to road transport.
В Афганистане американское военное присутствие достигло своего пика и сейчас снижается; In Afghanistan, US force levels have peaked and are declining;
GBP/USD снижается после нахождения сопротивления в районе отметки 1,5275 GBP/USD declines after finding resistance near 1.5275
На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается. These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily.
В Эстонии действительно отмечается высокий уровень самоубийств, однако этот показатель с 1994 года снижается. The suicide rate in Estonia was, indeed, high, although it had declined since 1994.
В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала. The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
Во всех трёх странах уровень госдолга либо уже низок, либо, как в Венгрии, снижается. Public debt in all three countries is thus either already low or (as in Hungary) declining.
Во-первых, как и во многих других демократических странах, поддержка двух основных партий Великобритании снижается. First, as in many other democracies, support for the United Kingdom’s two main political parties is declining.
По мере повышения уровня экономического развития доля обрабатывающей промышленности в добавленной стоимости, как правило, снижается. The share of manufacturing in value added tends to decline as the level of economic development increases.
Поскольку доходность капиталовложений снижается, Китай не может рассчитывать на значительный рост экономики благодаря инвестиционным расходам. Returns on capital have declined, so China cannot rely on investment spending to generate sufficient growth.
Но далее последует ускоряющееся сокращение, поскольку численность трудоспособного населения снижается даже быстрее, чем в Японии. But this will be followed by accelerating decline, as the working age population declines even faster than in Japan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!