Примеры употребления "случаях" в русском с переводом "event"

<>
Мы вправе расторгнуть настоящее Клиентское соглашение в следующих случаях: We may terminate this Customer Agreement immediately upon the occurrence of any of the events set out below:
Отверстие для извлечения диска: используется в редких случаях, когда диск застревает внутри консоли. Eject hole: Used in the rare event that a disc gets stuck inside the console.
Как и во всех предыдущих случаях экономического возрождения, решением, несомненно, послужит монетарная и фискальная политика. The answer, as in every downturn, is that monetary and fiscal policy will determine the course of events.
укрепление и расширение механизмов поддержки вооруженными силами гражданских органов власти в чрезвычайных случаях и в случае катастроф; Expanding and strengthening mechanisms for armed forces support to the civilian authorities in the event of an emergency or disaster;
Он интересуется, что происходит в тех случаях, когда судебное решение не выносится в течение предусмотренных восьми дней. He enquired what happened in the event that a judgement was not delivered within the eight days stipulated.
«Во многих случаях перехода не было никаких данных, указывающих на то, что новый вирус в пумах размножался», — отмечает Вандевуд. “In multiple transmission events, there wasn’t any evidence that a new virus was now being replicative in the mountain lions,” VandeWoude said.
Наконец, проекты обхода цензуры, подобные Tor, могут использовать полученные OONI данные о новых случаях цензуры для выработки собственных инструментов и стратегий. And censorship-circumvention projects like Tor can use OONI findings on emergent censorship events to shape their tools and strategies.
В тех случаях, когда предоставляются только имена или псевдонимы без даты рождения, во все учреждения направляется инструкция о паспортном контроле, содержащая имена. In the event where only names or aliases without a date of birth are supplied, a Passport Control Instruction with the names is circulated to all offices.
В этой связи Специальный докладчик подчеркивает, что во всех случаях следует гарантировать осуществление права на свободу слова в интересах изучения исторических событий. In this connection, the Special Rapporteur stresses that the exercise of freedom of speech should always be guaranteed for the examination of historical events.
Отсутствие положения о рассмотрении множественных исков в одном суде может стать серьезным недостатком в тех случаях, когда оговорки об исключительной юрисдикции не признаются. The absence of concursus provisions in the event of multiple claims is a significant shortcoming where exclusive jurisdiction clauses are not accepted.
Служба консультаций для беременных женщин предлагает профессиональные и личные консультации в случаях нежелательной беременности, а также поддержку женщинам во время и после беременности. The Pregnancy Counseling Service offers professional and personal advice in the event of unwanted pregnancy, along with support for mothers during and after pregnancy.
В некоторых случаях может потребоваться создать копию базы данных почтовых ящиков и предотвратить автоматическую активацию этой копии в случае сбоя. Ниже приведены примеры. There are scenarios in which you may want to create a mailbox database copy and prevent the system from automatically activating that copy in the event of a failure, for example:
В тех случаях, когда Клиент по той или иной причине не имеет доступа в интернет, мы всегда готовы принять его торговое поручение по телефону. In the event where the Customer for one reason or another doesn’t have internet access, we are always ready to accept his trade orders over the phone.
В таких случаях используйте тег изображения PageView на каждой странице своего сайта, а затем создайте другой тег изображения для стандартных событий на конкретных страницах. If so, you should use the PageView image tag on every page of your site, then create another image tag for the standard events on specific pages.
Европейский центр по наблюдению за проявлениями расизма и ксенофобии сообщал о случаях словесного оскорбления учащихся-мусульман, которые, как указывалось, были связаны с событиями 11 сентября. The European Observatory of Racist and Xenophobic Phenomena had reported verbal abuse of Muslim pupils, which was said to be associated with the events of 11 September.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях. Empress Maria Theresa prohibited belief in vampires and ordered a thorough examination of possible natural reasons for such unusual events, as well as the actual causes of death.
Мы настоятельно призываем их, в частности, не проводить заседания в тех случаях, когда не обеспечен устный перевод и если документация не распространена на всех официальных языках. We urge them in particular not to hold meetings in the event interpretation is not available or if documents are not available in all official languages.
В тех случаях, когда в распоряжение этой проектной группы поступает достаточный объем информации о причастности какой-либо организации к финансированию терроризма, принимаются меры по аресту ее активов. In the event that the project group gains sufficient information about the involvement of individual organizations in the financing of terrorism, measures are taken immediately to seize their assets.
Тем не менее, эти функции не могут обеспечить защиту от потери данных в случае логического повреждения, которое может привести к потере данных (хотя и в редких случаях). However, these features can't provide protection against data loss in the event of logical corruption, which although rare, can cause data loss.
Во внерабочее время или в экстренных случаях связаться с Представительством Соединенных Штатов и обратиться за помощью к дежурному сотруднику миссии страны пребывания можно по телефону 212 415 4000. After regular business hours, or in the event of an emergency, the United States Mission should be contacted at 212 415 4000, requesting the Host Country duty officer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!