Примеры употребления "себе" в русском с переводом "itself"

<>
Мусульманское сообщество замкнулось в себе. The Muslim community closed in on itself.
Азия не отдает себе должного. Asia does not do itself justice.
Само по себе, это - история. And well, it's a story unto itself.
Но торговли самой по себе недостаточно. But trade by itself is not enough.
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. The US government itself has taken advantage by running vast deficits.
Дочка, небось, места себе не находит. Daughter, probably, the place itself is not found.
машина просто ехала сама по себе. the car just drives itself.
Ее тело само о себе позаботится. Her body will take care of itself.
Царство, разделившееся само в себе, опустеет. A kingdom divided against itself can be brought to desolation.
Сам по себе двигатель очень хороший. The engine is itself very good.
Но является ли это место верным себе? But is it really true to itself?
Европа была лишь рада облегчить себе жизнь. Europe has been only too happy to make life easy for itself.
Сама по себе, глобализация не решает проблемы. Globalization by itself is not doing the job.
Мозг сам по себе может быть шумным. The brain itself can be noisy.
Не создал ли ЕЦБ сам себе проблемы? Did the ECB shoot itself in its own foot?
Каждый кадр фильма обладает информацией о самом себе. Each frame of the movie has information about itself.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. By itself, privatization is clearly not the solution.
Но само по себе это никого не обедняет. But that by itself does not impoverish anyone.
Глобальный продовольственный кризис не пройдет сам по себе. The global food crisis will not go away by itself.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Power by itself has no principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!