Примеры употребления "сделают" в русском с переводом "do"

<>
Это сделают только настойчивость и приверженность. Only persistence and commitment will do.
Те, кто занимается экспортом капитала, сделают это. Those who can export capital will do so.
С Брюгге они сделают то же самое. And hey are going to do the same to Bruges.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию. If they do, the doors to prosperity will open.
Затем они решили, что они сделают выступления TEDx. Then they decided that they would do TEDx's.
И, что они сделают, наложат заклятие на меня? What are they gonna do, cast a spell on me?
Если они это сделают, то эпоха нефти не закончится. If they do, the age of oil will not end.
Они сделают это много раз, и посчитают среднее этих чисел. So you do that lots and lots of times, and you average those numbers.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. We must hope that they can do this without further bloodshed.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое. It remains to be seen whether today's leaders will do the same.
Ну, это было очевидно, что они сделают что-то подобное. Well, it's pretty obvious they'd do something of the sort.
И мы несём полную ответственность за то, что сделают пони. And we take complete responsibility for whatever the pony does.
Так что же они сделают, когда столкнутся с политическим кошмаром? What, then, will they do when faced with a political nightmare?
Если ты чего-нибудь не предпримешь, это сделают жители пригорода. If you won't do something, the village people will.
Тогда вам сделают полное выскабливание и все ваши проблемы исчезнут. They'll do a full curettage and all your problems will go away.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле. Low-cost providers around the world can do it cheaper.
Если они не сделают нам хорошую скидку, я ничего не куплю. If they don't give us a good discount, I'm not buying anything.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу. Very showy, to attract lots of insects to do its bidding.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать. Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Пока они не сделают это, трудно понять, как сможет выжить единая валюта. Unless they do, it is difficult to see how the common currency can survive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!