Примеры употребления "сделают" в русском

<>
Переводы: все17894 make8923 do8773 perform79 другие переводы119
Рассчитываем, что гаитянские власти, опираясь на адекватную международную поддержку, сделают все возможное для того, чтобы второй тур парламентских выборов и последующие выборы в местные органы власти прошли в соответствии с демократическими стандартами и в запланированные сроки. We expect that the Haitian Government, drawing upon appropriate international support, will do everything possible to ensure that the second round of legislative elections and the subsequent local government elections take place in accordance with democratic norms and standards and within the planned time frame.
Они все равно это сделают. They're going there.
И направление из военкомата сделают. And the military board will help.
Но сделают ли они это? But will they?
Или события сделают непредвиденный поворот? Or will developments take an unforeseeable turn?
Я думал мне сделают выговор. I thought I was getting chewed out.
Что они и сделают, увидев обвес. Which they will if it's got a body kit on.
Козлом отпущения за это сделают ЕЦБ. The ECB will be scapegoated for that.
На следующей неделе мне сделают MRI. Next week I'll take MRI examination.
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами. For some, low prices would render them insolvent.
Не трудно представить, как они это сделают. It is not hard to imagine what those ways are.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной. Technological innovation provides the excitement.
Они сделают все, чтобы прервать мой контракт. They're letting my contract run out.
Они ничего плохого не сделают, я клянусь. They won't get in the way, I swear.
Они просто сделают надрез и вынут его отсюда. They just open it and there it is, sitting right there.
Будто убийца знал, что в номере сделают уборку. It's as if the killer knew the room would be cleaned.
Привет, просто жду, когда они сделают мне перевязку. Hey, um, just waiting for them to change my bandage.
Подобные достижения сделают первый президентский срок Обамы чрезвычайно ответственным. Obama's achievement raises the stakes for his first term in office.
Спящая Красавица, Белоснежка, Золушка - они сделают вам прическу, макияж. Sleeping Beauty, Snow White Cinderella - they give you hair, makeup, the works.
Страны не должны ждать, пока другие сделают первый ход. Nor should countries wait for others to move first.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!