Примеры употребления "связи" в русском с переводом "bond"

<>
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи. The mycelium is producing enzymes - peroxidases - that break carbon-hydrogen bonds.
Этого будет достаточно, чтобы разрушить межатомные связи Омеги. It will be enough to dissolve Omega's interatomic bonds.
Я просто говорил с дитем, пытаясь наладить связи. I was just talking to the baby, trying to bond with it.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения. These are the same bonds that hold hydrocarbons together.
Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются. When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. Family and social bonds remain potent in the face of adversity.
А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи. Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond.
В-третьих, нам необходимо иметь возможность создавать и разрушать химические связи. And thirdly, we need to be able to make and break chemical bonds.
Потери в связи с неаннулированием гарантии авансового платежа и гарантий исполнения контракта Losses due to non-cancellation of advance payment guarantee and performance bonds
Катаясь на песке, они не только обсушивают мех, но и укрепляют дружеские связи. Group rubbing not only refreshes their coats, but strengthens social bonds.
Органическая материя - химические соединения, содержащие углеродно-водородные связи, существуют практически повсюду во вселенной. Organic matter – chemical compounds containing carbon-hydrogen bonds – is actually ubiquitous throughout the universe.
Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем. The emo is a highly sophisticated Emotional attachment robot Designed to develop a genuine bond with its caregiver.
Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными. If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible.
И есть привязанность, которая действует через окситоцин и опиат. Тут речь о долгосрочной связи. There's attachment, which is oxytocin, and the opiates, which says, "This is a long-term bond."
Но при гидратации и связи друг с другом, они создают сильные молекулы, называемые клейковиной. But when they get hydrated and they bond to each other, they create a stronger molecule, a stronger protein we call gluten.
Я начал с отступления на личную тему, говоря о связи между Северной Америкой и Европой. I began by noting my personal identification with the bond between North America and Europe.
И по какой-то причине её атомы восстановили связи, и она снова стала одним целым. And for some reason, her atoms re-established their bonds and she was back in one piece.
«План возвращения» является добровольным процессом, призванным укрепить семейные узы и связи с обществом и страной. The “Return Plan” was a voluntary process designed to strengthen family bonds and links with the community and country.
Возникающие при этом связи незначительны (обычно < 10-15 ккал/моль) и легко могут быть разорваны. The resulting bonds are weak (typically < 10-15 kcal/mole) and are easily reversed.
Ну так вот, если максимальное pH в клетке около семи, эти связи просто не могли существовать. Well, if the peak pH that cells have is around seven, those hydrogen bonds couldn't exist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!