Примеры употребления "связи" в русском с переводом "association"

<>
Связи не дублируются для объектов. The associations are not duplicated for the entities.
При необходимости связи можно удалить. If needed, you can remove the associations.
Создание связи между совместным рабочим пространством и проектом. Create an association between a collaboration workspace and a project.
Связь между таблицами — это связи между общими полями в двух таблицах. A table relationship is an association between common fields in two tables.
Да, связи можно удалить из обращения на экспресс-вкладке Ассоциации в форме Обращение. Yes, you can delete the associations from the case on the Associations FastTab in the Case form.
Удаление связи между совместным рабочим пространством и проектом и самого совместного рабочего пространства. Remove the association between a collaboration workspace and a project and delete the collaboration workspace.
После создания связи с новым субъектом удалите запись субъекта с неправильным типом записи. After you have made the new party association, delete the party record that has the incorrect record type.
Удаление связи между совместным рабочим пространством и проектом, но не самого совместного рабочего пространства. Remove the association between a collaboration workspace and a project but do not delete the collaboration workspace.
Если каталог создан с использованием иерархии категорий закупаемой продукции, эти связи можно автоматически копировать в каталог. If a catalog is created by using the procurement category hierarchy, these associations can be copied automatically to the catalog.
Наличие связи между мальчиками и девочками и ООА является нарушением применимого национального международного права и руководящих принципов. The association of both boys and girls with KIA is in contravention to applicable national and international law and guidelines.
Трехлетнее исследование работников умственного труда доказало наличие связи между индексом массы тела и размером талии и сверхурочной работой A three-year study of white-collar workers found an association between body-mass index and waist size and overtime work
Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных. A comprehensive free-trade and association agreement with the Union remains unsigned, owing to the incarceration of Tymoshenko and others.
В случае с Клинтон проблему явно усугубляли её тесные связи с глобалистским истеблишментом Демократической партии, а также с финансовым сектором. In Clinton’s case, her close association with the globalist mainstream of the Democratic Party and close ties with the financial sector clearly compounded the problem.
Но из-за его тесной связи с вторжением, возглавляемым Соединенными Штатами, он может стать мишенью для критики как "правосудие победителей". But its close association with the United States-led invasion leaves it vulnerable to the charge of "victor's justice."
Сообщалось о тесной связи между приемом пищи с высоким содержанием нитратов и хроническим инфекционным заболеванием дыхательных путей (Gupta and others, 2000). A strong association between high nitrate ingestion and recurrent respiratory tract infection has been reported (Gupta and others, 2000).
В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам. In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings.
Универсальность Договора должна составлять приоритет обзорной Конференции ввиду ее связи с осуществлением пакета решений и резолюции обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО. Treaty Universality must constitute a priority of the Review Conference in view of its association with the implementation of the 1995 NPTREC Package of Decisions and Resolution.
Источниками такой информации являются национальные статистические данные, торговые периодические издания, базы данных торговых ассоциаций, личные связи, консультанты, пробный маркетинг и т.д. Sources of information include such as country statistics, trade journals and associations, personal networks, consultants, test marketing, etc.
В этой связи ЮНЕСКО выступила в качестве спонсора практикума, который 27 сентября — 1 октября 2005 года принимала Ассоциация народов яаку в Кении. In that regard, UNESCO sponsored a workshop hosted by the Yaaku peoples association in Kenya from 27 September to 1 October 2005.
Установление потенциальных механизмов, лежащих в основе связи между приёмом парацетамола и возникновением астмы (и других аллергических расстройств), не входило в задачи данного исследования. Identifying the potential mechanisms that might underlie the association between paracetamol and asthma (and other allergic disorders) was not a part of this study.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!