Примеры употребления "связей" в русском с переводом "link"

<>
Поиск связей (внешних ссылок) в книге Find links (external references) in a workbook
Изображение флажка "Запрашивать об обновлении автоматических связей" Image of the Ask to update automatic link option
Пункт 3 Развитие евро-азиатских транспортных связей Item 3 Development of Euro-Asian Transport Links
Во-вторых, укрепление связей между двумя общинами очень важно. Second, strengthening links between the two communities is essential.
На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook. In fact, it's a map of Facebook friendship links.
изучение связей между типами рабочего времени и другими сопутствующими рамками Exploration of the links between working time arrangements and other related frameworks
Для экономики обеих стран крайне необходимо установление прямых транспортных связей. It is imperative for both economies that direct transport links be established immediately.
Существует немало свидетельств индийских связей с Ближним Востоком в эпоху бронзы. There is considerable evidence of Indian links with the Middle East during the Bronze Age.
Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей. But shared know-how should move beyond economic links.
Средство WinRoute можно использовать для проверки распространения информации о состоянии связей. You can use the WinRoute tool to verify that link state information is propagating.
элементов исторических и прочных культурных связей со словенскими этническими общинами за рубежом; Elements of historical and permanent cultural links with Slovene ethnic communities abroad;
По возможности отношения между таблицами представляются в виде связей между списками SharePoint. Where possible, the relationships among the tables are represented as links between the SharePoint lists.
укрепление связей с метрополией, другими заморскими территориями, Содружеством и с международным сообществом; Strengthened links with the mother country, other Overseas Territories and the Commonwealth, and internationally
Он подчеркнул наличие связей, касающихся источников, химического состава атмосферного воздуха, воздействия и контроля. He highlighted that there were links concerning sources, atmospheric chemistry, impacts and controls.
Конечно, штат органа надзора имел больше неформальных связей с индустрией, чем с потребителями. Of course, regulatory staff had more informal links with the industry than with consumers.
Ограничения на размер сообщения можно назначить для связей сайтов Active Directory в организации. You can assign specific message size limits to the Active Directory site links in your organization.
установление тесных связей с портовыми властями в целях контроля за загрязнением морской среды нефтью; Close link with port authorities for control of oil pollution;
В этом документе приводится подробное описание связей с другими конвенциями и содержатся основные выводы. This document describes in detail the links with the other conventions and sets out the main findings.
Параметр ReloadOsInterval используется для указания интервала обновления данных состояния связей маршрута между серверами Exchange. The ReloadOsInterval value is used to specify the interval at which routing link state information is updated between servers running Exchange.
Прогресс, достигнутый в создании постоянного механизма сотрудничества в деле развития евро-азиатских транспортных связей. Progress made in the establishment of a permanent mechanism for cooperation for development of Euro-Asian transport links.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!