Примеры употребления "своему" в русском с переводом "its"

<>
Греция объявит дефолт по своему государственному долгу. Greece will default on its national debt.
Что может дать Асгард своему новому королю? What can Asgard offer its new king in return?
Каждый палаш уникален по своему металлическому составу. Because each sword is unique in its metallurgical composition.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. But it has been hijacked by Israel for the benefit of its businesses.
Она уже больше не была верна своему наследию; It was no longer true to its heritage;
Узбекские села неповторимы по красоте и своему колориту. The Uzbek countryside is unique in its beauty and colour.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Этот коктель из джина, не соответствует своему названию. That sloe gin fizz did not live up to its name.
В особенности AfD не может поверить своему счастью. The AfD, in particular, can’t believe its luck.
Значение msExchSmtpMaxOutgoingConnections не равно своему значению по умолчанию 1000 The msExchSmtpMaxOutgoingConnections value has been altered from its default of 1000
Значение msExchSmtpOutgoingPort не равно своему значению по умолчанию 25 The msExchSmtpOutgoingPort value has been altered from its default of 25
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name.
Значение msExchSmtpSmartHostType не равно своему значению по умолчанию 0 The msExchSmtpSmartHostType value has been altered from its default of 0
Греция платит МВФ; будет ли она платить своему собственному народу? Greece to pay IMF; will it pay its own people?
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? How, then, can North Korea manage to defy its neighbor?
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
А теперь ваш Бог вас покинул и работает по своему усмотрению. And now your God has disappeared, operating on its own accord.
Attempter сообщит своему делегату о том, успешно или нет прошло восстановление. The attempter will notify its delegate upon recovery success or failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!