Примеры употребления "сбора информации" в русском с переводом "gathering information"

<>
Мониторинг- это процесс рутинного сбора информации по всем аспектам проводимой кампании и использования этой информации в организации работы группы и принятии решений. Monitoring is the process of routinely gathering information on all aspects of an advocacy campaign and using the information in team management and decision making.
Этот оценочный доклад подкрепляется предварительным перечнем трансграничных рек и озер всего региона ЕЭК ООН и таблицами данных для сбора информации о поверхностных водах. This assessment report is supported by a draft inventory of transboundary rivers and lakes in the entire UNECE region, and datasheets for gathering information on surface waters.
Было проведено исследование в целях проверки показателей и методологии проведения обследований в плане их точности, а также начала сбора информации о доступности этих услуг. A study was undertaken to test the indicators and survey methodology for accuracy as well as to begin gathering information on access.
Для того чтобы приступить к процессу сбора информации об осуществлении Конвенции, Секретариат, в соответствии с резолюцией 1/2 Конференции государств-участников, подготовил контрольный перечень вопросов для самооценки. In order to initiate the process of gathering information on the implementation of the Convention, a self-assessment checklist was developed by the Secretariat pursuant to Conference of the States Parties resolution 1/2.
Реакция на уровне общин часто ведет к более предметным результатам и позволяет снизить издержки с точки зрения сбора информации в целях определения реакции и обеспечения согласия с подобными мерами. Community-based responses often result in better-targeted outcomes, and lower costs in terms of gathering information to frame the responses and enforcing agreement.
В этих резолюциях Генеральному секретарю предлагается начать процесс сбора информации и создания базы данных, который будет проводиться посредством обзоров, относительно использования и применения различных международных инструментов, а также представлять доклады Комиссии по этому вопросу. Under those resolutions, the Secretary-General was requested to begin a process of gathering information and establishing a data base, to be undertaken by means of surveys, on the use and application of various international instruments, and to report to the Commission thereon.
В МООНК, хотя система Lotus Notes была внедрена в качестве инструмента для сбора информации для подтверждения выполнения мероприятий, она не использовалась в полном объеме, поскольку информация не регистрировалась руководителями или координаторами различных учетно-затратных подразделений. At UNMIK, although the Lotus Notes system had been implemented as a tool for gathering information to support output, it was not fully operational because information had not been recorded by the various cost centre managers or focal points.
Настоятельно необходимо, чтобы Организации Объединенных Наций сохраняла свою приверженность — в сотрудничестве с государствами-членами — укреплению систем и процедур безопасности и совершенствованию механизма сбора информации на местах, с тем чтобы наращивать потенциал по предотвращению угроз и управлению. It is imperative that the United Nations commit itself, in cooperation with Member States, to strengthening security systems and procedures and to improving the machinery for gathering information on the ground in order to increase threat prevention and management capacities.
Комитет отметил, что причины невысокой отдачи и неактивного участия членов некоторых инициативных групп могут быть связаны со слабостью потенциала и организационных механизмов, а также нехваткой ресурсов и опыта в областях сбора информации и обмена данными между национальными учреждениями. The Committee noted that the reasons for the low level of feedback and participation by members of some action teams could be related to the lack of capacity and institutionalized mechanisms, as well as the shortage of resources and expertise in gathering information and data exchange among national institutions.
Комитет отметил, что причины невысокой отдачи и неактивного участия членов некоторых инициативных групп могут быть связаны со слабостью потенциала и организационных механизмов, а также нехваткой ресурсов и опыта в области сбора информации и обмена данными между национальными учреждениями. The Committee noted that the reasons for the low level of feedback and participation by members of some action teams could be related to the lack of capacity and institutionalized mechanisms, as well as the shortage of resources and expertise in gathering information and data exchange among national institutions.
К числу этих проблем относятся боязнь прибегнуть к защите в случае дискриминации, трудности сбора информации при наличии предположений о дискриминации, а также правовая незащищенность, обусловленная отсутствием ясности в вопросах судебной практики и существенными расхождениями в толковании разными судами важных понятий и процедурных положений. Among them are fear of defending oneself against discrimination, but also the difficulty of gathering information in cases of alleged of discrimination, as well as legal uncertainties due to unclear case law and substantial differences in interpretation from one court to another concerning important procedural concepts and provisions.
ПРООН продолжает осуществление процесса сбора информации, который известен как проект территориального диагноза и институционного картографирования, в рамках которого определяются, планируются и осуществляются регулируемые и целевые меры в области местного экономического развития для задействования экономических возможностей и укрепления местного потенциала по активизации экономического роста. UNDP is continuing a process of gathering information known as territorial diagnosis and institutional mapping that identifies, plans and implements leveraged and targeted local economic development interventions for kick-starting economic opportunities and strengthening local capacities to drive economic growth.
Рабочая группа подготовила ряд рекомендаций относительно разработки практических средств возвращения активов, в том числе относительно сбора информации по конкретным видам дел, связанных с отмыванием денег, анализа правовых и нормативных рамок и повышения ответственности финансовых институтов и подразделений по сбору оперативной финансовой информации, осуществляющих надзор над такими институтами. The Working Group made a number of recommendations on developing practical tools for asset recovery, including with regard to gathering information on specific types of money-laundering cases, analysing legal and regulatory frameworks and increasing the responsibility of financial institutions and the financial intelligence units overseeing them.
учитывая выводы углубленной оценки деятель-ности Программы Организации Объединенных На-ций по международному контролю над наркотиками, проведенной Управлением служб внутреннего над-зора, в которой Программе предлагалось укрепить свой потенциал в области сбора информации среди правительств путем расширения системы нацио-нальных баз данных и включения в нее других мероприятий Программы по сбору данных, Cognizant of the findings of the in-depth evaluation of the United Nations International Drug Control Programme carried out by the Office of Internal Oversight Services, in which the Programme is requested to strengthen its capacity for gathering information from Governments by expanding the national database system to cover other data-collection activities of the Programme,
В настоящее время в Центральном статистическом бюро Израиля бо ? льшая часть данных собирается с помощью компьютеризированных методов путем обмена файлами данных между организациями или посредством сбора информации на местах и ее введения в компьютеризированную систему (методом печатания, с помощью ОРС или путем выбора других методов из широкого круга возможных методов ввода данных). Today, in the Israeli Central Bureau of Statistics most data is gathered by computerized methods, either transferring data files between organizations or gathering information in the field and inputting it into the computerized system (by typing, OCR or other methods from the wide range of inputting possibilities).
учитывая результаты проведенной Управлением служб внутреннего надзора углубленной оценки деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, в которой Программе предлагалось укрепить свой потенциал в области сбора информации среди правительств путем расширения системы национальных баз данных для национального и международного контроля над наркотиками и включения в нее других мероприятий Программы по сбору данных, Cognizant of the findings of the in-depth evaluation of the United Nations International Drug Control Programme carried out by the Office of Internal Oversight Services, in which the Programme was requested to strengthen its capacity for gathering information from Governments by expanding the national database system for national and international drug control to cover other data-collection activities of the Programme,
В рамках совместной инициативы Департамента по вопросам разоружения и «Гаагского призыва к миру» в области образования по вопросам разоружения Центр предоставил основную и материально-техническую поддержку миссии по планированию в Лиме, находившейся там с 28 февраля по 8 марта 2002 года в целях сбора информации для подготовки предложения по проекту «Образование по вопросам мира и разоружения в мегаполисе Лимы». The Centre provided substantive and logistic support to a planning mission to Lima from 28 February to 8 March 2002 with a view to gathering information for the drafting of a project proposal on “Peace and Disarmament Education in Metropolitan Lima”, as part of a joint initiative of the Department for Disarmament Affairs and the Hague Appeal for Peace in the area of disarmament education.
Одновременно с этим Министерство юстиции осуществляет сбор информации, касающейся отношения к Закону правительственных учреждений и территориальных органов власти. In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA.
PS: Благодарю Майкла Сесайра (Michael Cecire) из Foreign Policy Research Institute за содействие в сборе информации для этой статьи. PS: Thanks to Michael Cecire of the Foreign Policy Research Institute for assistance in gathering information for this post.
В этом отношении Организации Объединенных Наций принадлежит определенная роль в сборе информации на уровне стран в качестве средства проверки эффективности различных принципов. In this regard, the United Nations had a role in gathering information from the country level as a way of testing the effectiveness of various principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!