Примеры употребления "сбора информации" в русском с переводом "information gathering"

<>
Ее облегчает специально разработанная таблица данных для сбора информации, которая подходит и для будущей базы данных. It is supported by a specifically designed datasheet for information gathering, which is also suitable for a future database.
"Люди в цифровой век не имеют другой среды, кроме планеты, и другого возможного занятия, кроме сбора информации". "People in the electronic age have no possible environment except the globe, and no possible occupation except information gathering."
Укрепление систем сбора информации и расширение обмена информацией между группами поддержки ПГЧС и аналогичными органами, в том числе по вопросам финансирования ПГЧС; To strengthen information gathering systems and information exchange amongst the PPP units and similar bodies including on the financing of PPPs;
В целях сбора информации в муниципальных округах предстоит создать координационные центры, и неправительственным организациям было также предложено принять участие в этом процессе. For the purpose of information gathering, municipal focal points are to be established and non-governmental entities encouraged to participate.
Определить требования для привлечения помощи в целях завершения проведения необходимой оценки и сбора информации для итогового варианта НПВ и для его выполнения. To identify requirements for assistance in the completion of additional assessments and information gathering to complete and implement the NIP.
В рамках первоначального сбора информации с помощью вопросников, которые были направлены в НСИ развивающихся стран, были выявлены несколько добровольцев из развивающихся стран, которые выразили готовность принять участие в рецензировании глав пособия. Through the initial information gathering exercise that we carried out, the dissemination of questionnaires to developing world NSIs, we received several volunteers from developing countries who said that they would be willing to review chapters of the handbook.
[совершенствования сбора данных, связанных с изменением климата (например, о местных факторах выбросов), и сбора информации, а также анализа, толкования и распространения этих данных среди национальных директивных органов и других конечных пользователей]; [Improve climate change related data collection (e.g. local emission factors) and information gathering, as well as the analysis, interpretation and dissemination of these data to national policy-makers and other end-users];
В проекте Основных положений программы национальной обороны предлагается создание новых более мобильных, гибких многофункциональных Сил самообороны, снабженных передовыми технологиями и средствами быстрого сбора информации, что требует полного пересмотра существующей организации и оборудования. The draft NDPO’s vision of a new, more adaptable, mobile, flexible, and multi-purpose SDF, with advanced technological resources and information gathering capacity, calls for a fundamental reassessment of the existing organization and equipment.
Первая из них призвана облегчить управление портовыми операциями, тогда как вторая задумана в качестве платформы для сбора информации и обмена ею среди пользователей порта (включая порт, судоходные компании, стивидорные компании, таможенные органы, транспортных операторов и транспортно-экспедиторские компании). The former is being designed to assist port operations, while the latter is intended to provide a platform for information gathering and sharing among port users (port, shipping lines, stevedores, customs, transport operators and forwarders).
Проблемы сбора информации и осуществления наблюдения тесно связаны с правом на неприкосновенность частной жизни, защита которого обеспечивается в соответствии со статьей 12 Всеобщей декларации прав человека и статьей 17 МПГПП, предусматривающих защиту от произвольного или незаконного вмешательства в личную и семейную жизнь, произвольного или незаконного посягательства на неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции. Issues regarding information gathering and surveillance are closely linked to the right to privacy which is protected under article 12 of the Universal Declaration of Human Rights and article 17 of the ICCPR which protects against the arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home, or correspondence.
Подкомитет отметил ряд международных проектов в использовании спутниковых технологий для содействия устойчивому развитию, в том числе программу ALTIKA, проект " Сентинел-Азия ", инициативу ЕКА в области глобальных наземных экологических исследований (TIGER), систему сбора информации и оповещения для предотвращения и ликвидации чрезвычайных и кризисных ситуаций, включающую проект " Сентинел-Азия ", и партнерство Бразилии и Китая по программе CBERS. The Subcommittee noted a number of international projects in the use of satellite technologies aimed at supporting sustainable development, such as the ALTIKA programme, the Sentinel-Asia Project, the ESA Terrestrial Initiative of Global Environmental Research (TIGER), the information gathering and warning system for disaster and crisis management, which included the Sentinel-Asia Project, and the partnership between Brazil and China relating to the CBERS programme.
Гамбия не поощряет нелегальную миграцию и принимает меры для ее сокращения, включая укрепление пограничного и морского контроля; активизацию сотрудничества между правоохранительными учреждениями и учреждениями в области безопасности; улучшение сбора информации от населения, особенно в пограничных и прибрежных районах; принятие законов по борьбе с незаконным провозом людей и торговлей людьми, а также создание механизмов двустороннего и многостороннего сотрудничества с другими странами. The Gambia does not encourage illegal migration and has taken measures to minimize it, including: strengthening border and sea controls; enhancing cooperation between law enforcement and security agencies; improving information gathering from the public, particularly those at the border and on our beach side; promulgating legislation against the smuggling and trafficking in persons; and entering into bilateral and multilateral cooperation arrangements with other countries.
Осуществление наблюдения и сбор информации Observation and information gathering
В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия. Their essential tasks should be movement, information gathering, and, if necessary, combat.
В этом отношении систематический сбор информации крайне важен в целях определения приоритетов и в целях рентабельности. In that respect, systematic information gathering is essential for priority setting and cost effectiveness.
Все партнеры в рамках программы приняли участие в подготовке ССО, которая включала в себя активный сбор информации. All programme partners took part in the preparation of the MTR, which included intensive information gathering.
Органы по защите конкуренции из соседних стран могут сотрудничать и в сборе информации, например совместно проводя внезапные рейды. Neighboring competition agencies can also cooperate in information gathering- for example, by jointly conducting a dawn raid.
Использовать моделирование, когда это возможно, с тем чтобы сократить сбор информации ради информации и уменьшить затраты на мониторинг загрязнения окружающей среды. Make use of modelling, where appropriate, to reduce information gathering as such and reduce environmental pollution monitoring costs;
Например, многие государства существенно активизировали деятельность по установлению слежки за лицами и группами, подозреваемыми в терроризме, и сбору информации о них путем прослушивания телефонных разговоров, перехвата корреспонденции и проведения обысков имущества. For example, many States have considerably increased their surveillance of and information gathering on terrorist suspects and groups through wiretapping, interception of correspondence and property searches.
Комитет также призвал рабочую группу продолжить разработку методологии по сбору информации и проведению работы на своем втором совещании, которое проходило с 22 по 26 мая 2006 года и доклад о котором будет рассмотрен КЗМС на его пятьдесят пятой сессии. The Committee also encouraged the Working Group to continue to develop a methodology for information gathering and the conduct of work at its second meeting, which was held from 22 to 26 May 2006, and the report of which will be considered by the MEPC at its fifty-fifth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!