Примеры употребления "сбора информации" в русском с переводом "information collection"

<>
Администраторы могут изменять уровень сбора информации, выбрав пункт меню Settings (параметры). Administrators can change the level of information collection through Settings.
Секретариат разработал проекты вопросников для сбора информации и проект положения о сфере охвата и план технического документа по бромированным дифениловым эфирам. The Secretariat has developed draft questionnaires for information collection and draft terms of reference and an outline for a technical paper on brominated diphenyl ethers.
Продукт Windows Server 2016 имеет 4 (четыре) варианта сбора информации (Security, Basic, Enhanced и Full), и по умолчанию выбран вариант «Enhanced». Windows Server 2016 has four (4) information collection settings (Security, Basic, Enhanced, and Full), and uses the “Enhanced” setting by default.
Были, в частности, рассмотрены вопросы сбора информации; процедуры инспекций на берегу и на море; опознавательные знаки судов; патрульные платформы; выбор орудия лова и системы мониторинга судов. Issues addressed covered information collection; procedures for inspection onshore and at sea; vessel identification; patrol platforms; gear selectivity; and vessel monitoring systems.
Для достижения этой цели он рекомендовал в качестве первоначальной крайне важной меры создание системы сбора информации о безнадзорных и работающих детях, особенно девочках, работающих в качестве домашней прислуги. To this end, he recommended as an initial measure of crucial importance, the establishment of a data and information collection system on street and working children, especially girls who are domestic workers.
Рекомендация 7: необходимо разработать процедуры сбора информации и методологии анализа конфликтов в консультации с конечными пользователями, экспертами на местах и региональными организациями в целях обеспечения того, чтобы учитывались местные и региональные потребности. Recommendation 7: A protocol for information collection and a framework for conflict analysis should be established, in consultation with end-users and experts in the field, as well as with regional organizations to ensure relevance to local and regional concerns.
Хотя осуществляемые на местах программы являются центральным элементом инициатив ЮНИФЕМ в вопросах мира и безопасности, организация также предпринимала значительные усилия по акцентированию внимания на гендерных аспектах в процессе сбора информации и обмена опытом. While field-based programmes are the centrepiece of UNIFEM peace and security initiatives, the organization has also invested significantly in strengthening gender perspectives in information collection and exchanges of experiences.
Для оказания поддержки в деле доработки процесса сбора информации (основные среды и последующее дополнение данными по другим средам) будет необходимо принять дополнительные организационные меры, с тем чтобы обеспечить получение сопоставимых массивов данных из всех регионов. To support the elaboration of information collection (core media and future supplementation with other media), additional organizational measures will be necessary to achieve comparable datasets from all regions.
Необходимо — в консультации с конечными пользователями и экспертами на местах, а также региональными организациями — установить процедуры сбора информации и механизм анализа в области конфликтов, с тем чтобы они отвечали потребностям на местном и региональном уровнях. A protocol for information collection and a framework for conflict analysis should be established, in consultation with end-users and experts in the field, as well as with regional organizations to ensure relevance to local and regional concerns.
Получение подробной информации и данных о положении в области прав человека в Сомали, в частности в южных районах центральной части страны, по-прежнему является сложной задачей вследствие небезопасной обстановки и относительного отсутствия у независимых сторон возможностей для систематического сбора информации на местах. Detailed information and data about the human rights situation in Somalia, in particular in south-central Somalia, remains difficult to obtain owing to insecurity and the relative weakness of independent actors conducting systematic information collection activities on the ground.
Многие страны подчеркнули, что развитые страны-доноры получили многократную отдачу от ОПР в результате сбора информации, накопления знаний и особенно изучения рынка в развивающихся странах-получателях, и призвали страны-доноры ОПР провести всеобъемлющий обзор последствий ОПР и ознакомить широкую общественность с результатами такого обзора. Many countries stressed that ODA has yielded multiple payback to donor developed countries through information collection, knowledge accumulation and particularly through market research in recipient developing countries, and they urged ODA donor countries to comprehensively review the effects of ODA and make the results of such a review known to the general public.
В 1997 году при Союзе лаосских женщин были созданы центры информации и развития гендерных ресурсов (ГРИД) для увеличения объема информации в ЛНДР по гендерным вопросам, включения гендерного направления в процесс сбора информации и планирования развития на всех уровнях и содействия обеспечению прав женщин из всех этнических групп. Lao Women's Union Gender Resource Information and Development Centres (GRID) were established in 1997 to increase the amount of information available on gender issues in the Lao PDR, to mainstream gender into information collection and development planning at all levels, and to support the empowerment of women from all ethnic groups.
сослаться на пункт 9 (e) своей резолюции 1/315 и просить членов Партнерства укрепить их сотрудничество на национальном уровне, с тем чтобы помочь странам в создании потенциала в плане сбора информации и отчетности по лесам, с тем чтобы повысить эффективность контроля, оценки и отчетности с точки зрения затрат, их результативности и ценности для принятия решений; To recall paragraph 9 (e) of its resolution 1/3,15 and to request the members of the Partnership to strengthen their collaboration at the national level to assist countries in building capacities for forest-related information collection and reporting, with a view to making monitoring, assessment and reporting more cost-effective, efficient and relevant to decision-making;
Были высказаны предложения относительно того, чтобы в документации по программам указывалось, как будет осуществляться контроль за достижением целей программ и проектов, и она включала в себя информацию, посвященную по крайней мере некоторым из основных показателей, деятельности по оценке и системам сбора информации, используемых для отслеживания прогресса и ключевых результатов в основных областях поддержки сотрудничества с ЮНИСЕФ. It was suggested that programme documentation should indicate how the achievement of programme and project objectives would be monitored and include a statement of at least some of the main indicators, evaluation activities and information collection systems used to track progress and key results in the main areas of UNICEF cooperation support.
Основополагающим критерием для сбора информации является правовое определение преступления геноцида и других наказуемых деяний, закрепленное в Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года, и такая информация, для того чтобы характеризоваться как имеющая конкретное отношение к деятельности Канцелярии, должна указывать на то, что какая-либо национальная, этническая, расовая или религиозная группа находится в опасности. The starting point for information collections is the legal definition of the crime of genocide and other punishable acts as established by the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and to be of particular relevance for the Office, information must point towards the existence of a national, ethnic, racial or religious group at risk.
В ходе недавних проверок программ в Мозамбике, Мьянме, Того и Уганде были отмечены оправданность нынешнего процесса составления программ на уровне стран с точки зрения создания потенциала; необходимость межсекторального взаимодействия; сохраняющаяся необходимость включения мероприятий по профессиональной подготовке в общую стратегию создания потенциала; и необходимость контроля и сбора информации как одна из задач в рамках создания потенциала и практический процесс этой деятельности. Recent programmatic evaluations in Mozambique, Myanmar, Togo and Uganda have highlighted the suitability of the current country-based programming process for capacity-building; the importance of intersectoral collaboration; the continued need to situate training activities within a broader capacity-building strategy; and the importance of monitoring and information collection as an object of and process for capacity-building.
сбор информации в целях содействия созданию и применению централизованных, эффективных, согласованных и защищенных информационных механизмов, например механизма представления директивным органам в онлайновом режиме вопросников к ежегодным докладам и норм внутригосударственного права; Information collection to facilitate and implement consolidated, effective, coherent and secure information mechanisms, such as online submissions of annual reports questionnaires and national laws for the governing bodies;
С помощью своих вспомогательных подразделений — группы по сбору информации и группы по анализу информации — объединенная аналитическая группа Миссии осуществляет управление сбором, хранением и анализом данных по вопросам, относящимся к выполнению мандата МООНРЗС. Through its subsidiary units — the information collection cell and the information analysis cell — the joint mission analysis cell manages the collection, storage and analysis of data on issues of relevance to the implementation of the mandate of MINURSO.
В своей резолюции 7/12 Совет обратился к Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям с призывом применять гендерную проблематику в процессе подготовки отчетных документов, в том числе при сборе информации и разработке рекомендаций. In its resolution 7/12, the Council encouraged the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to apply a gender perspective in its reporting process, including in information collection and the formulation of recommendations.
Потенциал ФБР по сбору информации на основании Закона о наблюдении за иностранной разведывательной деятельностью был укреплен посредством принятия Закона USA Patriot (Закон 2001 года об объединении и укреплении Америки путем создания соответствующих механизмов, необходимых для предотвращения и пресечения терроризма). The FBI's capacity to conduct information collection under the Foreign Intelligence Surveillance Act has been enhanced through the passage of the USA Patriot Act (Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!